| But if you cross this line, you know there'll be no coming back from it, don't you? | Но если ты переступишь черту, ты знаешь - не будет никакого возвращения оттуда, не правда ли? | 
| There might be enough to... Reach through and retrieve something. | Должно быть достаточно... чтобы достать оттуда что-нибудь. | 
| There you have connections to everywhere. | А оттуда прямое сообщение с чем угодно. | 
| There's nothing I can do anymore. | Это нечестно, что меня выставляют оттуда. | 
| There's got to be a way to get them out of here. | Должен быть способ вытащить их оттуда. | 
| There's the drumming, sometimes all night long. | Оттуда раздаётся барабанный бой, иногда всю ночь напролёт. | 
| There I was taken by Jeep to Venezuela. | Оттуда на джипе я поехал в Венесуэлу. | 
| There many departed to the Hither Lands (Middle-earth) and founded settlements that would later become part of the faithful Kingdoms of Gondor and Arnor. | Оттуда многие отправились в Средиземье (Ближние Земли) и основали поселения, которые позже стали королевствами Верных - Арнором и Гондором. | 
| There, download the latest Portage snapshot (.bz2) by selecting it and pressing D. | Оттуда загрузите новейший снимок дерева портежей (.bz2), выбрав его из списка и нажав D. | 
| GET OUT OF THERE NOW, THAT'S AN ORDER. | Убирайся оттуда немедленно, это приказ! | 
| We have reported this to our capital and have received some questions. There should be some clear answers to these questions. | Мы сообщили об этом в столицу и получили оттуда ряд вопросов, на которые следует дать четкие ответы. | 
| There it was to prepare to enter the battle in either the 2nd or 25th Division zone. | Оттуда они могли вступить в битву как в зоне 2-й, так и в зоне 25-й дивизии. | 
| I WAS JUST TRYING TO GET OUT OF THERE BEFORE I BECAME SOMEBODY'S WIFE. | Мне просто хотелось уйти оттуда до того, как я стал бы чьей-то женой. | 
| There from descendants Heracles disturbed Etruscans; at last the last have enticed them in an ambush, and Fabius all up to last person, among three hundred six, have been exterminated in 477 BC. | Оттуда потомки Геракла беспокоили этрусков; наконец последние завлекли их в засаду, и Фабии все до последнего человека, в числе трехсот шести, были истреблены в 477 году до н.э. | 
| There's a coach up to Victoria and then, I imagine, a train up to Chichester. | До вокзала Виктория следует автобус, а оттуда, мне кажется, поезд до Чичестера. | 
| There I was in prison, and one day I help a couple of nice older gentlemen make some free telephone calls. | Я сидел в тюрьме, и однажды помог двум приятным господам... позвонить оттуда бесплатно. | 
| There's a big tree on the right, you turn left. | Марта, езжай! Справа будет дерево, оттуда налево. | 
| There he was, walking out. | И увидел, как он выходит оттуда. | 
| There's no soul left to it. | И ни одна душа не может вырваться оттуда. | 
| There's a horrible noise Coming from the evil box underneath the window. | Рядом с окном стоит жуткий ящик, и оттуда доносится злобный рык! | 
| You have to slow down There's a delay then to me | Данные идут сначала в штаб и только оттуда мне. | 
| There's pretty much nothing we can't do from up here. | Сложно сказать, чего мы не можем оттуда сделать. | 
| There's something we'd like you to pick up, if you can. | Мы бы хотели, чтобы ты кое-что захватил оттуда. | 
| There does not appear to be a clear exit strategy for the United Nations. | Создается впечатление, что у Организации Объединенных Наций нет четкой стратегии ухода оттуда. | 
| There's nothing anybody can do about it? | Неужели никто не может что-то выудить оттуда? |