| Well, I'm sure that Dailey's will still be there. | Что ж, я думаю, что У Дэйли никуда оттуда не денется. | 
| According to witnesses who appeared before the Special Committee, there would be no security in the occupied territories until the settlements were removed. | По мнению выступавших перед Специальным комитетом свидетелей, безопасность на оккупированных территориях не будет обеспечена до тех пор, пока оттуда не будут убраны поселения. | 
| I wouldn't expect to get up and dance a fandango if I jumped from up there. | Ќу, спрыгни € оттуда, не думаю, что € бы встал и начал танцевать фанданго. | 
| We got out of there, no lights, before Urzi caught us. | Мы погасили фары и уехали оттуда, пока Урзи нас не засек. | 
| Pilot went crazy trying to get out of there, turning every which way, took more fire in the drop, got messy. | Пилот чуть не свихнулся, пытаясь оттуда выбраться, он метался в разные стороны, мы совершили вынужденную посадку, в общем, попали в переделку. | 
| And you'll be laughed out of there the same way you were laughed out of here. | И тебя со смехом прогонят оттуда, как прогоняли отсюда. | 
| We got to get those creatures out of there and out in the open, where we can get at them. | Нужно выманить этих тварёй оттуда и напасть на них на открытой мёстности. | 
| And they're not nice. I'm telling you, if I hadn't got out of there when I did that monster, it would have eaten me alive. That's it. | Говорю вам: если бы я не убрался вовремя оттуда, это чудовище сожрало бы меня заживо. | 
| From there, Fox sent an epistle to Friends spelling out the role of women's meetings in the Quaker marriage ceremony, a point of controversy when he returned home. | Оттуда Фокс направил Друзьям послание, излагающее роль женских собраний при церемонии бракосочетания, что по его возвращению вызвало споры. | 
| From there it is a short ride to a typical Greek taverna where you will be greeted with friendliness, hospitality and a glass of "raki". | Оттуда мы поедем в типичную греческую таверну, где Вас встретят с дружелюбием, гостеприимством и рюмкой "раки". | 
| Why'd you run out of there like baby face Nelson? | Ты выскочила оттуда как гангстер после ограбления. | 
| It went on from there and it went all the way up till the end. | Оттуда все и началось и нарастало до самого конца. | 
| I knew, if I didn't shoot up, we weren't getting out of there. | Я знала, если не уколюсь, мы оттуда не выберемся. | 
| We thought we were in a safe zone, but out of nowhere, this car explodes, and I had to get dragged out of there by my security detail. | Думали, в безопасной зоне, но вдруг внезапно, взорвалась машина, и меня вытаскивала оттуда спецгруппа охраны. | 
| Now, I can create amalgams of those personalities, pieces from here or there, but it's not a greatest hits, it's a whole person. | Теперь я могу создавать сочетания тех личностей, по кусочкам отсюда или оттуда, но это небольшой успех, это целая персона. | 
| He knew he'd never get out of there, that his life was a copy of reality. | Он прекрасно знал, что не сбежит оттуда что он не существует. | 
| It thus follows that it is impossible for an infinite world-series to have passed away , assumes that the universe was created at a beginning and then progressed from there, which seems to assume the conclusion. | Стало быть, бесконечный прошедший мировой ряд невозможен» предполагает, что Вселенная была создана в начале, а затем распространилась оттуда, что, видимо, следует из этого заключения. | 
| Fleeing from the Soviets, in 1946, she moved to southern Austria, and from there to Italy, where her second husband, Nartsiz Lukyanovich, was a physician under the British command. | В 1946 семья переехала в южную Австрию, а оттуда в Италию, где её второй муж Н. Лукиянович, стал врачом при Втором Польском корпусе под британским командованием. | 
| [Shouting In French] Captain, can you see him from there? | Капитан, вы его видите оттуда? | 
| I knew she didn't want to be there. I couldn't blow my cover. | Я знал, что она не хочет быть там, я не мог провалить свое прикрытие, так что я придумал оправдание и свалил оттуда. | 
| Or C, I can run the hell out of there as fast as I can. | Или С - бежать оттуда что есть сил. | 
| From there he was taken to the Positive Security Service where he was able to contact a sergeant and handed him a message to his uncle, Muhammad Osman, the Director of Beliya. | Далее его забрала Служба проверки благонадежности, оттуда ему удалось через одного сержанта передать письмо своему дяде, директору "Белии" Мухаммеду Осману. | 
| If the Cossacks get there in time the devil himself won't kick us out of Pleven! | Если казаки вовремя подоспеют, сам черт нас оттуда не вышибет. | 
| The completed form is forwarded to the county tuberculosis polyclinic, and from there to the county health statistics office and to Institute of Pulmonology, at the national level. | Заполненный бланк направляется в уездную туберкулезную клинику, а на национальном уровне оттуда в уездное управление медицинской статистики и в Институт пульмонологии. | 
| KultFRONT has dipped its hands into the musical bins of the post-industrial past, and drew out of there the unreleased recordings or the projects participated in THALAMUS III fest. | КультФРОНТ, запустив длинные руки в музыкальные закрома постиндустриального прошлого, извлек оттуда неизданные записи проектов, принимавших участие в фестивале ТHALAMUS III. |