It's empty, look nurse, there's nothing comes out. |
Там ничего нет, сестра, посмотрите, оттуда ничего не идёт. |
Ellie said Morgan got the girls out of there, but Matthew just... chased 'em down, shot Morgan right in the back. |
Элли сказала, что Морган собиралась вывести девушек оттуда, но Мэтью просто... догнал их, застрелил Морган в спину. |
Now, if this works I'll be able to convince the local information stream that it's actually originating on Minbar streaming into Proxima and from there... |
Итак, если это сработает я смогу убедить местный информационный канал что он на самом деле исходит с Минбара направляется на Проксиму а уж оттуда... |
What happens if we get him out of there? |
Что будет, если мы его оттуда вытащим? |
Tell him he has to get out of there! |
Скажи ему, чтобы он уходил оттуда! |
But to set your mind at rest, I will return to Earth now and if I find that the intruders do come from there they will be dealt with - quickly and without arousing any suspicion. |
Чтобы вас успокоить, я вернусь на Землю и, если обнаружу, что злоумышленники пришли оттуда, разберусь с ними - быстро и не вызывая подозрений. |
So, I was going to the airport, and they promised no photographers, and a bunch of them showed up so I had to get out of there. |
Я собирался в аэропорт, и они обещали мне - никаких фотографов, но там была целая куча, поэтому мне пришлось убираться оттуда. |
Hang on, halley, we're busting you out of there! |
Подожди, Хэлли, мы вытащим тебя оттуда! |
If I fell from there, I'd be screaming blue murder. |
Если бы я оттуда падал, я бы кричал что есть мочи. |
Instead of being grateful for such leniency, Tek Nath Rizal emigrated to Nepal with his family and from there began to incite southern Bhutanese to rebel against the Government. |
Вместо благодарности в ответ на такую снисходительность Тек Натх Ризал эмигрировал в Непал со своей семьей и оттуда начал осуществлять деятельность по подстрекательству населения южных районов Бутана к восстанию против правительства. |
Gaspar was taken to the SGI office in Colmera, Dili, and from there a few days later to the Comarca prison in Balide, Dili. |
Гаспар был доставлен в отделение СГИ в Колмере, Дили, а оттуда через несколько дней переправлен в тюрьму в Балиди, Дили. |
We make it here, but it come from there. |
Да, сделано здесь, но из звуков оттуда! |
And if you do, you'll get out... and I'll be there. |
Если и так, то ты выйдешь оттуда... и я буду тебя ждать. |
And for all we know, you'd still be there if Brock hadn't come and pulled you down. |
И, если бы Брок тебя оттуда не вытащил, ты сидел бы там до сих пор. |
Do you want me to go down there and get him out? |
Вы хотите, чтобы я спустился и вытащил его оттуда? |
We got to find out where that party is and get Meg out of there! |
Нам надо найти, где проходит эта вечеринка, и вытащить Мэг оттуда! |
That's why I thought it could be kind of fun - maybe be a bit adventurous, like - worst case scenario, we walk out of there with a hilarious story. |
Потому и подумал, что будет забавно... такое, небольшое приключение, типа... в худшем случае - мы выйдем оттуда со смешной историей. |
I tried to get him out of there, I did, I tried. |
Я пыталась его оттуда достать, Я правда пыталась. |
And you think you're fast enough to-to go out there and grab it before the ice cracks... |
И ты надеешься, что ты достаточно устойчив, чтобы быстро уйти оттуда до того, как лед начнет трещать... |
If it was last seen on the sixth, did it go up or down from there? |
Если его в последний раз видели на шестом, мог ли он подняться или спустится оттуда? |
Construction of this line will allow transfer of crude oil from the southern production area to the north, and from there for export via the Kirkuk-Yumurtalik pipeline to Ceyhan. |
Строительство этого трубопровода позволит обеспечить транспортировку сырой нефти с производственных объектов в южной части страны на север, а оттуда экспортировать ее через трубопровод Киркук-Юмурталик в Джейхан. |
That is where they participate in the life of the nation, and it is from there that they get the support of our institutions. |
Именно там они участвуют в жизни страны и именно оттуда они получают поддержку наших институтов. |
Reporters could feed pieces back to United Nations Headquarters to be broadcast from there, or they could broadcast their material locally. |
Репортеры могут передавать свои материалы в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для трансляции оттуда или транслировать свои материалы на месте. |
From there, he went on to Brussels, then Milan and finally Switzerland, where he requested asylum on 17 April 2000. |
Оттуда он направился в Брюссель, затем в Милан и далее в Швейцарию, где он попросил убежища 17 апреля 2000 года. |
He was unable to travel to south and central Somalia due to the security situation, but managed to interview internally displaced persons who had recently arrived from there. |
Он не смог посетить южную и центральную части Сомали в связи со сложившейся там опасной обстановкой, однако смог побеседовать с внутренне перемещенными лицами, которые недавно прибыли оттуда. |