| You understand there's no coming back from this? | Ты понимаешь, что больше оттуда не вернёшься? | 
| You could've done it from over there. | Мог бы оттуда сказать - Ладно. | 
| We pulled out of there a week ago and already it's the Wild West. | Мы вывели оттуда войска неделю назад, а сейчас там уже Дикий Запад. | 
| Stefan is stuck in there, and I don't know how to get him out. | Стефан застрял там, и я не знаю, как я смогу вытащить его оттуда. | 
| And that mosque in New York, he used to drag his nephew out of there by his ear. | А та мечеть в Нью-Йорке, он за уши вытаскивал оттуда своего племянника. | 
| You're going to go down the street, get an angle inside from over there. | Ты встаёшь дальше по улице, снимаешь помещение оттуда. | 
| I've got a pretty good view of the neighborhood from my place if you want to try and spot him from there. | Из моего окна открывается хороший обзор окрестностей, если хочешь, можешь поискать его оттуда. | 
| You pull her out of there, this is over. | Если ты ее оттуда вытащишь, все кончено. | 
| IMA: I'm the one that got her out of there. | Вообще-то, это я её оттуда вытащила. | 
| The only way to get rid of Hollis without committing suicide is to get Sally out of there, whatever it takes. | Единственный способ избавиться от Холлиса, не совершая при этом самоубийства, - это убрать оттуда Салли, не смотря ни на что. | 
| Listen Magivers, Werner, try to get out of there. | Послушайте Магайверс, Вернер Попробуйте выбраться оттуда | 
| I'll write you from there, OK? | Я тебе оттуда напишу. Слышишь? | 
| Could someone hear me from there? | Мог бы меня оттуда кто-нибудь услышать? | 
| I'd get out of there if I were you. | Слушай, я бы на твоем месте свалил оттуда. | 
| Okay, you guys couldn't see it from up there, but she definitely had a twinkle in her eye when she said that. | Ребята, вам было не видно оттуда, но у неё был блеск в глазах, когда она говорила это. | 
| I couldn't get him off of me, so I grabbed the alarm clock and then I got out of there. | Я не могла столкнуть его с себя, поэтому я схватила будильник и потом я выбежала оттуда. | 
| We have to go to court, but if they say yes, I can get you... out of there in less than six months. | Нам придется обратиться в суд, но если они скажут "да" я вытащу тебя... оттуда менее чем за полгода. | 
| No, the truth is, I was just kind of trying to get out of there. | Нет, правда в том, что я вроде как пыталась уйти оттуда. | 
| I punched out, I stuffed two rolls of toilet paper in my purse, and I got out of there. | Я отметилась об окончании дня, запихнула два рулона туалетной бумаги в сумочку и свалила оттуда. | 
| Let's just get in and out of there. | Позволь нам просто войти и выйти оттуда | 
| It's just a bunch of uncomfortable dudes trying to get out of there as quickly as possible. | Это просто кучка стесняющихся парней которые пытаются выбраться оттуда, как можно скорее. | 
| From there it's sent to Indian Oil Nagar, Taloja, Deonar... and even smuggled outside the state. | Оттуда они отправляются в Индиан Ойл Нагар, Талоджу, Шиваджи Нагар, Деонар и даже контрабандой за пределы страны. | 
| Who'd be sending me a parcel over there? | Кто мог прислать мне оттуда посылку? | 
| Zack Martin, get out of there this second! | Зак Мартин, убирайся оттуда сию же секунду! | 
| For getting me out there that day, taking me in. | За то что вытащил меня оттуда в тот день, принял меня. |