We just got to be out of there before the candlelight vigil. |
Но мы должны будем убраться оттуда, до того как начнется ночная служба. |
So turn off your warmers, and get out of there right now! |
Выключи свои обогреватели, и выйди оттуда прямо сейчас! |
They're moving out of there even as we got up on them. |
Они оттуда съехали, как только мы к ним подобрались. |
Why can't you just get them out of there? |
Почему вы просто не можете вывести их оттуда? |
Perhaps you should start your investigation there. |
Может оттуда и надо начать расследование? |
And who knows where he took it from there? |
И кто знает, куда он увез их оттуда? |
If we can't get him out of there, he's going to drown in 56 minutes. |
Если мы не вытащим его оттуда, он утонет через 56 минут. |
She'd not going, nobody comes back from there! |
Она не пойдёт, никто не возвращается оттуда! |
When you get out of there, you'll be a survivor. |
Когда ты выйдешь оттуда, ты будешь победителем (выжившей). |
Investigations reveal that after leaving Rwanda, the fugitive fled to the Democratic Republic of the Congo and from there to Harare, where he has been residing at various times since 2002. |
По результатам проведенного расследования было установлено, что, после того как этот человек покинул Руанду, он укрылся сначала в Демократической Республике Конго, а оттуда перебрался в Хараре, где проживал в разное время с 2002 года. |
From there he travelled to Cairo, Kampala, Nairobi and finally Mogadishu, where the Somali Criminal Investigation Department detained him because his unusual travel pattern and documentation raised suspicion that he was working for Al-Shabaab. |
Оттуда он проследовал в Каир, Кампалу, Найроби и наконец Могадишо, где был задержан Департаментом уголовных расследований Сомали, у которого необычная схема разъездов Хусейна и имевшаяся при нем документация вызвали подозрения в том, что он работает на «Аш-Шабааб». |
Of course, she sees everything from up there. |
Конечно, оттуда все хорошо видно. |
I don't believe you can smell me from there. |
Вряд ли ты оттуда чувствуешь запах. |
There's no evidence of how he got into Afghanistan once he got there, but we're still looking. |
Нет сведений, как он попал оттуда в Афганистан, но мы еще ищем. |
There's a restaurant over there, so I'm going to call a cab. |
Там есть кафе, вызову оттуда такси. |
These territories are internationally recognized as being part of Azerbaijan, and Armenia will be obliged to completely withdraw its armed forces from there and wipe out all the consequences of its illegal acts, including settlements. |
На международном уровне признано, что эти территории являются частью Азербайджана, и Армения будет обязана полностью вывести свои вооруженные силы оттуда и ликвидировать все последствия своих незаконных действий, включая создание поселений. |
From there, it would be the responsibility of the troop-contributing countries to collect and distribute the supplies, using their integral first and second logistics line resources. |
За то, чтобы их забирать оттуда и доставлять дальше, будут отвечать предоставляющие войска страны, применяя для этого свои штатные ресурсы первой и второй линий тылового обеспечения. |
Well it's hard to say, since you plucked us out of there the second you heard. |
Ну, трудно сказать, так как вы вытащили нас оттуда, как только услышали. |
Listen, if you could get his money back... he could pay the fine and get out of there. |
Если бы ты мог вернуть его деньги, он бы заплатил штраф и выбрался оттуда. |
Chances are, he's coming right at you, so get out of there now. |
Велика вероятность, что он идет прямо к тебе, так что выбирайся оттуда, живо. |
All I know is, if Walter hadn't come back for me I don't think I ever would've gotten out of there. |
Всё, что я знаю, если бы Уолтер не вернулся за мной думаю, что никогда не выбрался бы оттуда. |
I'm going to get you out of there, Li'l M. You know you can count on me. |
Я тебя вытащу оттуда, малый М. Знай, что можешь положиться на меня. |
Maybe you ought get out of there, you know? |
Ну, может, ты должен уехать оттуда, знаешь? |
Hang on, Lassie, we'll have you out of there in no time! |
Держись, Лэсси, мы вытащим тебя оттуда в кратчайшие сроки! |
I'll call the state department, they'll scream and yell, and we'll get him out of there. |
Я позвоню в гос. департамент, они покричат, повопят, и мы вытащим его оттуда. |