Since June 1999, as a result of inter-ethnic violence in Kosovo, there has been an additional influx of displaced persons, mainly Serbs and Roma, from Kosovo to the rest of Serbia (about 180,000 currently registered) and Montenegro (about 32,000). |
С июня 1999 года в результате насилия на межэтнической почве в Косово оттуда хлынул новый поток вынужденных переселенцев, главным образом сербов и цыган, на остальную часть территории Сербии (в настоящее время зарегистрировано примерно 180000 человек) и в Черногорию (примерно 32000 человек). |
However, a user could conceivably forward a message to another site and send it from there, circumventing national laws and making it appear that the message came from another, innocent user. |
Вместе с тем пользователь может намеренно направить сообщение в другой сайт и оттуда разослать его, обходя тем самым национальные законы, поскольку будет создаваться впечатление, что соответствующее сообщение пришло от другого, не нарушавшего закона пользователя. |
I was able to ascend to the pasture and from there the land survey, But further into the mountain range I could not dare me. |
я смогла добратьс€ до высокогорного пастбища, и осмотреть оттуда окружающую местность, но выше в горы идти не отважилась. |
I mean, that's why we went to that dump, we pulled you out of there, and then we brought you back here to my house. |
Я имею ввиду, поэтому мы пошли в ту дыру, мы вытащили тебя оттуда и привели тебя сюда в мой дом. |
So how about we just, you know, pick a decade you're comfortable with and go from there? |
Так, может, нам просто, к примеру, выбрать десятилетие, которое вас устраивает, и начнём оттуда? |
All this only comes into play if you can get folks out of there for the demo, though, right? |
Все это вступит в силу только в том случае, если вы сможете согнать народ оттуда для начала, да, верно? |
But instead of "boning" out of there, you decided to, what, wander around? |
Но вместо того, чтобы "смыться" оттуда, вы решили, что, прогуляться вокруг? |
Don't you think you sort of owe it to him to see if you can get him out of there? |
А ты не считаешь, что твой долг - его оттуда вытащить? |
And I called the US Attorneys' Office right then and there and I said, "What do I do?" |
А потом прямо оттуда позвонила в офис Федерального прокурора и спросила: "Что мне делать?" |
The art of illusion is about making something look like something else, convincingly placing yourself somewhere you've never been, or erasing yourself as if you were never there at all. |
Искусство иллюзии заключается в том, чтобы сделать предмет похожим на другой, убедительно рассказывая о месте, где вы никогда не были, или стереть себя оттуда, как будто вас в этом месте никогда не было. |
On 2 June, I received a letter from the Permanent Representative of Morocco to the United Nations calling for United Nations intervention to stop oppression in the camps in Tindouf following alleged reports of unrest there. |
2 июня я получил письмо от Постоянного представителя Марокко при Организации Объединенных Наций, который призывал Организацию Объединенных Наций вмешаться с целью положить конец притеснениям в лагерях в Тиндуфе, после того как оттуда поступили сообщения о беспорядках. |
More highly mobile elements such as Mn or Zn are mainly taken up by the root system and are then transported from there to the crowns, high values of less mobile elements such as Pb are the result of direct deposition onto needles and leaves. |
Более мобильные элементы, такие, как Mn или Zn, в основном поглощаются корневой системой и затем поступают оттуда в кроны деревьев, а высокие концентрации менее мобильных элементов, таких, как Pb, объясняются их непосредственным осаждением в иглах и листьях. |
Okay, look, in seven seconds, you come in there, Ben, you grab me by the hair and you drag me out, okay? |
Так, слушай, Бен, через 7 секунд ты туда зайдёшь, схватишь меня за волосы и вытащишь оттуда, хорошо? |
The morning that the blackshirts shot the two boys under the plone tree and left them there like dogs, she came on her bicycle to La mora and from there to the Salto and spoke with my mother, she told her that if we had |
Утром, когда чёрнорубашечники застрелили двух парней под платаном и оставили их там, как собак, она приехала на велосипеде к Ла Мора и оттуда к Сальто, и говорила с моей матерью, сказала, что если у нас есть |
But there's only one way to go from there, and that's down, baby, down! |
Но оттуда только один путь, и он - вниз, вниз! |
Okay, how do we get those guys out of there, so we can get to the bullets? |
Так, как мы уберем оттуда этих парней, чтобы мы могли добраться до патронов? |
We know that he was in the jewelry store, but where are we thinking that he went from there? |
Мы знаем, что он был в ювелирном магазине. но куда, по нашему мнению, он отправился оттуда? |
Would you rather take aim with a slingshot from out there or a cannon from in here? |
Ты бы предпочел стрелять из рогатки оттуда, или из пушки отсюда? |
Why don't you sit down, I send you over a beer, my wife and I watch from over there? |
Почему бы тебе не присесть, я угощу тебя пивом, мы с женой будем смотреть оттуда? |
He told me I wandered into his dream, and he put his hand on mine and told me how miserable he was at home and, well, things just went from there. |
Сказал мне, что я блуждала в его сне, и он положил свою руку на мою, и рассказал, что несчастен дома, ну и оттуда пошло. |
Do you ever think about where you were and how far you've come from there? |
Ты когда-нибудь думала о том, где ты была и как далеко ты оттуда ушла? |
In some instances, linkages flow directly from headquarters to country offices. In other instances, they flow from headquarters to the region and from there to the field, or from the region to the field with little or no headquarters input. |
В одних случаях связь между штаб-квартирами и страновыми отделениями осуществляется напрямую, в других же - связь идет от штаб-квартир на региональный уровень, а затем оттуда на места или с регионального уровня на местный с ограниченным участием штаб-квартиры или без него. |
Another use case is when the Linux is located on a storage device which is not available to the BIOS for booting: DOS or Windows can load the appropriate drivers to make up for the BIOS limitation and boot Linux from there. |
Другой пример: когда Linux находится на устройстве хранения данных, которое не предназначено для загрузки из BIOS: DOS или Windows могут загрузить соответствующие драйверы, чтобы обойти такое ограничение BIOS, а затем загрузить оттуда Linux. |
I know that the perfume in the United States are much cheaper than here in Brazil/ Portugal, you can advise me a store where you can buy online from there? |
Я знаю, что духи в Соединенных Штатах гораздо дешевле, чем здесь, в Бразилии, Португалия, вы можете сообщить мне в магазине, где можно купить онлайн оттуда? |
You spend the whole week figuring out how to defraud foreign governments... whatever you do... and then you get out of there and you go out to the strange world outside your office called reality... and you don't know how to behave. |
Ты проводишь целую неделю, вычисляя как бы разорить правительства других стран... не знаю, что ты там делаешь..., а потом ты выходишь оттуда и идешь в совершенно странный для тебя мир вне твоего офиса, называемый реальностью и ты не знаешь как себя вести. |