They're nesting in the Lurra Caves, and from there, they've been attacking our trade routes. |
Они гнездятся в пещерах Лурры, и оттуда, они нападают на торговые маршруты. |
He'll come out of there with all kinds of stories about who he met in the tunnel... and what they said. |
Он вышел оттуда с кучей рассказов о том кого он встретил в тунелле... и что они говорили. |
They made me go and someone there in the middle of the night. |
Я только вывозил ребят оттуда по ночам. |
From there, a boat can take you to discover the Lerins Islands. |
Оттуда можно отправиться на корабле осматривать Леранские острова. |
They had me fly this guy out there in the dead of night. |
Я только вывозил ребят оттуда по ночам. |
Well, I first saw the creature coming in from out there chasing a charter. |
Ну, сначала я увидел чудовищное чудо-юдо, плывущее оттуда и преследующее катер. |
I had been appointed Governor of the Annamboe by the African Company, but I had left there. |
Я был назначен Правителем Энембу Африканской Компанией, но я уехал оттуда. |
It would take that long for a radio beam to travel from there to here. |
Именно за это время радиолуч дошел бы оттуда сюда. |
Judging from the angles of the impacts, I'd say the shooter was at least 200 yards away, Somewhere over there. |
Судя по траектории, я сказал бы, что стреляли метров со 180-ти, откуда-то оттуда. |
As soon as I saw your pretty face from over there, I knew you were special. |
Увидев твое лицо еще оттуда, я поняла, что ты особенная. |
From there, they ended up at a branch of the National Armed Forces Credit Union located... |
Оттуда, они были отправлены в отделение Военного Банка, расположенное... |
So they can make their way back to their vehicle equipped with repeat-fire grenade launchers, blow out of there. |
Тогда они смогут добежать до машины, вооружиться скорострельными гранатометами и убраться оттуда. |
General Kutlushka went to Little Armenia to fetch troops and from there moved south past Antioch. |
Генерал Кутлушка пошел в Малую Армению и оттуда двинулся на юг мимо Антиохии. |
We can take some over there now, I will drop the cards. |
Потом оттуда кто-нибудь назовет карту. Теперь я буду выкидывать карты. |
So we'll start at the library first and we'll fan out from there. |
Начнём с библиотеки,... и оттуда поведём поиск. |
Seems like he's spending an awful lot of time there recently. |
Похоже, что он оттуда и не вылазит. |
Looking down from up there, we wouldn't look any bigger than grains of sand. |
Оттуда - сверху, мы выглядим как маленькие песчинки. |
You were amazing in there. I mean, from where I was standing, it looked like you pretty much rebuilt that guy's heart. |
Клянусь, оттуда, где я стоял, казалось, что ты сотворила это сердце из воздуха. |
And from there, you can find your way to Havana. |
Довезет до Кае-Со-Довенто. Оттуда и до Гаваны. |
Yes, smells quite pungently of newt in there. |
Да, оттуда сильно несет тритоном. |
I grabbed my things and got out of there the best way I could. |
Ну, я - хвать шмотки в кучу, и бегом оттуда. |
You can say what you want about the Milford Academy - the kids that came out of there, prepared for life. |
Ты можешь что угодно говорить о Милфорд Академи - но дети выходят оттуда подготовлкными к жизни. |
I mean, from there, they tumbled out, doing a flying mare. |
Я имею в виду, оттуда, они вывалились, как вертушка. |
Inverness, and from there only a brief journey would take me to the stones at Craigh na Dun and a chance to return to my own time. |
Инвернесс, а оттуда небольшая прогулка к камням на холме Крейг-на-Дун и возможность попытаться вернуться в свое время. |
I walked out of there in a size-8 loafer, and it felt like I was walking on... whipped cream. |
Я вышла оттуда в мокасинах 8-го размера и ощущала, будто иду по... взбитыми сливками. |