| They're nesting in the Lurra Caves, and from there, they've been attacking our trade routes. | Они гнездятся в пещерах Лурры, и оттуда, они нападают на торговые маршруты. |
| He'll come out of there with all kinds of stories about who he met in the tunnel... and what they said. | Он вышел оттуда с кучей рассказов о том кого он встретил в тунелле... и что они говорили. |
| They made me go and someone there in the middle of the night. | Я только вывозил ребят оттуда по ночам. |
| From there, a boat can take you to discover the Lerins Islands. | Оттуда можно отправиться на корабле осматривать Леранские острова. |
| They had me fly this guy out there in the dead of night. | Я только вывозил ребят оттуда по ночам. |
| Well, I first saw the creature coming in from out there chasing a charter. | Ну, сначала я увидел чудовищное чудо-юдо, плывущее оттуда и преследующее катер. |
| I had been appointed Governor of the Annamboe by the African Company, but I had left there. | Я был назначен Правителем Энембу Африканской Компанией, но я уехал оттуда. |
| It would take that long for a radio beam to travel from there to here. | Именно за это время радиолуч дошел бы оттуда сюда. |
| Judging from the angles of the impacts, I'd say the shooter was at least 200 yards away, Somewhere over there. | Судя по траектории, я сказал бы, что стреляли метров со 180-ти, откуда-то оттуда. |
| As soon as I saw your pretty face from over there, I knew you were special. | Увидев твое лицо еще оттуда, я поняла, что ты особенная. |
| From there, they ended up at a branch of the National Armed Forces Credit Union located... | Оттуда, они были отправлены в отделение Военного Банка, расположенное... |
| So they can make their way back to their vehicle equipped with repeat-fire grenade launchers, blow out of there. | Тогда они смогут добежать до машины, вооружиться скорострельными гранатометами и убраться оттуда. |
| General Kutlushka went to Little Armenia to fetch troops and from there moved south past Antioch. | Генерал Кутлушка пошел в Малую Армению и оттуда двинулся на юг мимо Антиохии. |
| We can take some over there now, I will drop the cards. | Потом оттуда кто-нибудь назовет карту. Теперь я буду выкидывать карты. |
| So we'll start at the library first and we'll fan out from there. | Начнём с библиотеки,... и оттуда поведём поиск. |
| Seems like he's spending an awful lot of time there recently. | Похоже, что он оттуда и не вылазит. |
| Looking down from up there, we wouldn't look any bigger than grains of sand. | Оттуда - сверху, мы выглядим как маленькие песчинки. |
| You were amazing in there. I mean, from where I was standing, it looked like you pretty much rebuilt that guy's heart. | Клянусь, оттуда, где я стоял, казалось, что ты сотворила это сердце из воздуха. |
| And from there, you can find your way to Havana. | Довезет до Кае-Со-Довенто. Оттуда и до Гаваны. |
| Yes, smells quite pungently of newt in there. | Да, оттуда сильно несет тритоном. |
| I grabbed my things and got out of there the best way I could. | Ну, я - хвать шмотки в кучу, и бегом оттуда. |
| You can say what you want about the Milford Academy - the kids that came out of there, prepared for life. | Ты можешь что угодно говорить о Милфорд Академи - но дети выходят оттуда подготовлкными к жизни. |
| I mean, from there, they tumbled out, doing a flying mare. | Я имею в виду, оттуда, они вывалились, как вертушка. |
| Inverness, and from there only a brief journey would take me to the stones at Craigh na Dun and a chance to return to my own time. | Инвернесс, а оттуда небольшая прогулка к камням на холме Крейг-на-Дун и возможность попытаться вернуться в свое время. |
| I walked out of there in a size-8 loafer, and it felt like I was walking on... whipped cream. | Я вышла оттуда в мокасинах 8-го размера и ощущала, будто иду по... взбитыми сливками. |