Why don't you come on out of there and let's have a proper go, mate. |
Почему бы тебе не выйти оттуда, и мы устроим нормальный бой, приятель? |
You've been stuck in there, like, the last two days. |
ы уже пару дней оттуда не выходишь. |
It might be our last chance to - so your friend needs our help to get Diego out of there? |
Значит, твоему другу нужна наша помощь, чтобы вытащить оттуда Диего? |
Do you even have the balls to come from behind there and tell me to my face? |
У них хоть есть мужество выйти оттуда и сказать мне это в лицо? |
Their job is to bleach the body, kill the virus, and get it out of there for Dr. House's sake. |
Их функция - очищать тело, убивать имеющиеся вирусы, И возьмите это оттуда для саке Хауса |
"thinks nothing of trouble..." Wouldn't go out there, if I were you. |
Будь я на вашем месте, я бы не выходил оттуда |
But I think that I can hook the transponder up to the battery, and if I can do that without frying it, we should able to get something out there. |
Но, думаю, я могу присоединить транспондер к аккумулятору, и, если получится сделать это и не поджарить его, мы сможем что-то оттуда получить. |
I discreetly slipped off the other earring, Put it in my pocket and then got the hell out of there! |
Я осторожно сняла другую сережку положила ее в карман и свалила к чертям оттуда! |
In fact, he's just about to start a show, so why don't we start there and then you can meet him afterwards? |
Вообще, он вот-вот начнет шоу, так что может начнем оттуда и после встретимся с ним? |
After we dumped the body, we got out of there as fast as we could. |
После того, как мы сбросили тело, мы убрались оттуда как можно быстрее. |
Please, Castle, you have to promise me if you don't hear from me by 10:00, you will call me and get me out of there. |
Касл, ты должен пообещать, что если от меня не будет вестей до десяти вечера, ты позвонишь и вытащишь меня оттуда. |
So gasoline comes on the left, and there the air comes in? |
Бензин ведь поступает слева, и оттуда же приходит воздух? |
Renee! Renee, get off of there! I'm looking for susan! |
Рене, слезай оттуда я ищу Сьюзан! |
I'll take him out of there, even if he doesn't want. |
я вытащу его оттуда, даже если он этого не хочет. |
Now, there's one less ape in the jungle. |
Чего ж ты тогда слез оттуда? |
And I sat there, not a happy chappie, I wanted out of that place. |
я сидел там, недовольный, и хотел уйти оттуда. |
We have an American intelligence asset in there, and we need to wait for her get her out. |
У нас есть активы Американской разведки здесь и нам нужно ждать, пока она уйдет оттуда |
We got that special ops team out of there, didn't we, Shep? |
Мы ведь вытащили оттуда это спец. отряд, не так ли, Шеп? |
Son, can you get that trap out of there for me? |
Сынок, можешь оттуда эту штуку вытащить? |
She'll give him to you and then you'll take him back to his house from there. |
Там она передаст его тебе, и оттуда ты сможешь отвести его домой. |
Lemon, what is it going to take to get you out of there? |
Лемон, что нужно сделать, чтобы вытащить тебя оттуда? |
If we could front-load the stacks with real cash, it could buy us enough time to get Jimmy out of there. |
если придётся её пролить. это даст нам время убраться оттуда. |
We give them a sample, prove that you're a good cook, and get out of there, okay? |
Мы дадим им образец, докажем, что ты хороший повар, и уберемся оттуда, хорошо? |
In 1528, the Dominicans settled in the city of Oaxaca, forming the Bishopric of Oaxaca in 1535, and began to spread out from there, eventually reaching Tehuantepec and the coast. |
В 1528 доминиканские монахи обосновались в городе Оахака, образовав в 1535 там епископство, и начали распространяться оттуда, в конечном счёте, достигнув Теуантепека и побережья. |
Then refugees through Ukraine, Moldova, Romania and Bulgaria have got in the Byzantium Empire, and there from were settled across the Balkans and have reached the Western Europe. |
Затем беженцы через Украину, Молдавию, Румынию и Болгарию попали в Византийскую империю, а оттуда расселились по Балканам и достигли западной Европы. |