From there Kemal Reis headed further east and captured several Genoese ships off the coast of Tripoli in Libya. |
Оттуда Кемаль двинулся дальше на восток и захватил несколько генуэзских кораблей у берегов Триполи в Ливии. |
They came in small groups from the Dutch East Indies to the Netherlands, and from there to Paramaribo. |
Их привозили на кораблях небольшими группами из Нидерландской Ост-Индии в Нидерланды, а оттуда в Парамарибо. |
From there until Ospizio Bernina, the line will now climb almost continuously. |
Оттуда до Ospizio Bernina, линия поднимается почти непрерывно. |
From there, they descended onto the wall surrounding the prison, where civilians came to their aid, carrying ladders. |
Оттуда спустились на стены, окружающие тюрьму, где им на помощь пришло гражданское население, принося лестницы. |
From there he went to Bulgaria and then to Egypt, where in 1920's wrote several books. |
Оттуда он отправился в Болгарию, а затем в Египет, где в 1920-х годах написал несколько книг. |
From there, he produced campaigns for a number of musicals, including Cats. |
Оттуда он произвёл множество кампаний для ряда мюзиклов, включая «Кошки». |
Goods arrived in St. Petersburg and from there went to the regions, where they were sold with a larger markup. |
Товары прибывали в Петербург и оттуда отправлялись в регионы, где продавались с большей наценкой. |
Coins were usually issued in Moscow and from there spread throughout the country. |
Монеты обычно выпускались в Москве и оттуда распространялись по всей стране. |
Presently 18 FM programs and 7 TV stations are broadcast from there. |
В настоящее время 18 программ FM и 7 телевизионных станций транслируются оттуда. |
She visited the San Diego Zoo and posted photos taken there on social media. |
Она посетила Зоопарк Сан-Диего и выложила в социальные сети фотографии оттуда. |
From there, through Yugoslavia and Italy, he went to France, where in 1940 he joined the Polish Army. |
Оттуда через Югославию и Италию отправился во Францию, где в 1940 году присоединился к Польской Армии. |
Lévi was familiar with that work and might have borrowed the term from there. |
Элифас Леви был знаком с этой работой и, возможно, заимствовал термин оттуда. |
Henry set up his artillery on the hills of Montmartre, and bombarded the city from there. |
Генрих расположил свою артиллерию на холмах Монмартра и оттуда бомбардировал город. |
From there what Scheibert learned helped Prussia and later unified Germany in five different wars. |
Оттуда то, что узнал Шейберт, помогло Пруссии и позже объединило Германию в пяти разных войнах. |
The French and Spanish squadrons sailed separately from there and joined forces in Martinique on 26 May. |
Французские и испанские эскадры отплыли оттуда по отдельности и объединились на Мартинике 26 мая. |
From there they are going to sail to Malta and live on the boat for a year. |
Оттуда они собираются приплыть в Мальту и жить на борту яхты в течение года. |
From there you will travel on to the West. |
Оттуда вы отправитесь в путешествие на Запад. |
If I'm being honest, I had to get out of there. |
Если быть честной, то мне надо было выбраться оттуда. |
From there I seek navigation and march alone. |
Оттуда я буду искать дорогу сама. |
From there letters were sent to the Ministry of Defence and to the Navy. |
Оттуда потоки писем переправляли в Министерство обороны, а из министерства в военно-морское ведомство. |
From there it goes back into Virginia. |
Оттуда он затем отошёл в Вирджинию. |
From there he went to the Curtis Institute of Music, Philadelphia, and obtained his master's degree in 1993. |
Оттуда он отправился в Кёртисовский институт музыки в Филадельфии, где получил степень магистра в 1993 году. |
Eric had to get him out of there. |
Эрику нужно было вытащить его оттуда. |
You could live at home, and you already know people there. |
Ты могла бы жить дома, и ты уже знаешь некоторых людей оттуда. |
You can add your sentences to the "favorites", and from there admire how they are translated by others. |
Можно добавить свои предложения в "избранные" и оттуда любоваться, как другие их переводят. |