| And from there it moves on to the baptism and the birthdays of children. | И оттуда все идет к крещениям и к дням рождения детей. |
| Once I input your number, I'll be able to access the server's mainframe and pull the records from there. | Я введу твой номер, получу доступ к серверу устройства и достану записи оттуда. |
| Okay, so McGee and I couldn't get past the NASA antenna in the Mojave, so Colin picked it up from there. | Поскольку мы с МакГи не смогли добраться до антенны НАСА в Мохаве, Колин поймал её оттуда. |
| We got him out of there as soon as we found out. | Мы сняли его оттуда, как только узнали. |
| I turned on the heat in my car and some vomit came out, so my levels - right up there. | Я включил печку в машине и немного рвоты вышло оттуда, так что мой уровень доходит досюда. |
| You sure you can hit me from there? | Уверен, что попадешь меня оттуда? |
| You, me and LJ, we weren't getting out of there alive. | Ты, я и Эл-Джей... не должны были уйти оттуда. |
| I saw some of what you had to do to get out of there alive and It wasn't pretty. | Я видела, что тебе пришлось сделать, чтобы выбраться оттуда живьём, это было ужасно. |
| The Germans flew from there over Lapland to bomb Murmansk | Немцы летали оттуда через Лапландию и бомбардировали Мурманск. |
| The systems and data available in the mission area are mirrored to enable the mission to operate from there. | Для того чтобы Миссия могла действовать оттуда, все системы и данные в районе действий Миссии дублируются. |
| The Committee notes that each of these locations has well-developed administrative structures in place and any administrative and logistical backstopping can certainly be provided directly from there. | Комитет отмечает, что в каждом из этих мест действуют хорошо отлаженные административные структуры и что любые виды административной и технической поддержки могут наверняка оказываться непосредственно оттуда. |
| My friend was waiting for me before the said hotel - from there he drove to my house, we have followed in the taxi. | Мой друг ждал меня перед сказал отель - оттуда он поехал ко мне домой, мы следовали в такси. |
| Julio Cesar Tello thinks that the roots of Chavin should be looked for in selva, it was from there that future Chavinians emerged. | Хулио Сезар Тельо считает, что корни Чавина надо искать в сельве, именно оттуда пришли будущие чавинцы. |
| Till now inhabitants of Peru do water holes, resting in channels of ancient aqueducts, and take there from drinking water. | До сих пор жители Перу делают колодцы, упирающиеся в каналы старинных акведуков, и берут оттуда воду для питья. |
| From there Kemal Reis sailed to the islands of Tilos and Nisyros where he bombarded the fortresses of the Knights from the sea. | Оттуда Кемаль-реис плавал на острова Тилос и Нисирос, где он бомбардировал крепости рыцарей с моря. |
| From there the rebels travelled to Maidstone, where they stormed the gaol, and then onto Rochester on 6 June. | Оттуда повстанцы двинулись в Мейдстон, где штурмовали местную тюрьму, а затем, 6 июня, в Рочестер. |
| From there you must go by bus to Zlaté návrší, which is 2.5 km away from the hotel. | Оттуда вы поедете на местном автобусе до Золотого холма (Zlaté návrší), от которого до турбазы всего 2,5 км. |
| Fourth, it may have been produced in the north of England, perhaps at Lindisfarne, then brought to Iona and from there to Kells. | По четвёртой версии, книга была создана на севере Англии, возможно, в Линдисфарне, затем перевезена на Айону, а оттуда - в Келлское аббатство. |
| He was to travel overland to Great Slave Lake, and from there go to the coast by way of the Coppermine River. | Он должен был продвигаться по суше до Большого невольничьего озера, а оттуда - спуститься вдоль реки Коппермайн до побережья. |
| I had to leave quickly and from there - first in Moscow, on the Precepts of Ilyich station, where the cousin lived. | Пришлось быстро уезжать и оттуда - сначала в Подмосковье, на станцию "Заветы Ильича", где жила двоюродная сестра. |
| From there, you can admire the views of Ashgabat and local natural scenery, while the rotating platform on which the restaurant is located, provides a panoramic view. | Оттуда можно полюбоваться видами туркменской столицы и местными природными пейзажами, а вращающаяся платформа, на которой расположен ресторан, обеспечивает панорамный обзор. |
| From there, then the young priest, now on behalf of Patrick, was summoned to Rome for an interview, which he brilliantly passed. | Оттуда, а затем молодого священника, в настоящее время от имени Патрик, был вызван в Рим на интервью, которое он блестяще прошел. |
| Local leaders confirmed that the Rwandan troops had departed the day before the Group's visit but that they were otherwise stationed there. | Местные вожди подтвердили, что руандийские войска ушли оттуда за день до прибытия Группы, а также то, что вообще они дислоцируются там постоянно. |
| Confidence-building measures should begin in those areas that can be most easily achieved, moving from there to more difficult areas. | Меры укрепления доверия следует начинать с тех направлений, добиться на которых их проще всего, а оттуда уже переходить к направлениям более трудным и сложным. |
| The orbits within the Kuiper belt are relatively stable, and so very few comets are thought to originate there. | Орбиты в пределах пояса Койпера относительно устойчивы, и поэтому предполагают, что оттуда происходят лишь немногие кометы. |