| Then I told her it was none of my business, and I took off out of there. | Потом сказал, что это не моё дело и убрался оттуда. |
| Out there where time doesn't exist! | Оттуда, где время не существует! |
| I'm just amazed he didn't get jarred loose from under there. | Я удивлена, что он не выпал оттуда. |
| It was like a game of cat and mouse trying to get out of there unseen. | Ёто было как игра в кошки-мышки, нужно было удрать оттуда незамеченными. |
| How can I help you from there? | Как я смогу тебе оттуда помочь? |
| We got to get him out of there right away! | Надо достать его оттуда сейчас же! |
| They decided that she should get out of there; | Они решили, что ей надо убираться оттуда. |
| And from there, something down in Washington with one of the police associations - | А оттуда в Вашингтон, в полицейскую ассоциацию. |
| If I survive and I come out of there and I don't give it back, you'll all have a much bigger problem on your hands. | Если я выживу и выйду оттуда и не отдам обратно, у вас у всех будут проблемы куда больше. |
| Anyway, we argued and... and I just felt I had to get out of there. | Короче, мы поругались и... я почувствовал, что мне нужно уйти оттуда. |
| From there, he takes Brussels Airlines flight 3728 to Brussels. | Оттуда самолетом Брюссельских авиалиний на борту 3728 до Брюсселя. |
| Lana, you were just in there. | Лана, ты только что вышла оттуда |
| Trouble is, I'd been back there... and I knew that it just didn't exist anymore. | А я как раз вернулся оттуда, и я знал, что там уже ничего нет. |
| But before he can get out of there, somebody confronts him and then shoots him with his own gun. | Но прежде чем он смог оттуда выбраться, кто-то столкнулся с ним, а потом застрелил его из его же оружия. |
| Let's get you out of there so I can... | Давай ты вылезешь оттуда, и я... |
| You know, it's like, even in pools, I'm just sitting there, waiting for something to come up and bite me. | Даже сидя у бассейна, я жду, что оттуда вот-вот что-то вынырнет и укусит меня. |
| The truth is that I checked out because there's something I can't deal with at the moment. | Я съехала оттуда, потому что сейчас не могу кое с чем справиться. |
| But if Mona's body is in there, we have to get it out of here. | Но если тело Моны там, мы должны его оттуда достать. |
| If she's helping you study, there's no way we're going to be able to bail you out. | Если она тебе поможет с учебой, ты не сможешь выпутаться оттуда. |
| Don't make me come in there and pull you off! | Не заставляйте меня заходить и вытаскивать вас оттуда! |
| All right, so the shooter's a ghost, but the bullets came from up there, south side. | Хорошо, значит стрелявший - призрак, но пули летели оттуда, с южной стороны. |
| It's from there that they smile benevolently down on Bajor. | Оттуда, они благосклонно улыбаются Бэйджору. |
| If I knew that baby was here, I would have gotten us out of there a lot faster. | Знай я, что тут такая детка, куда быстрее бы нас оттуда вытащил. |
| We just figure out where the money is coming from, and we get out of there. | Разберемся, откуда идут деньги, и уйдем оттуда. |
| But then her apartment was just so awful that I had to, you know, get her out of there. | Но ее квартира была настолько ужасна, что мне пришлось, забрать ее оттуда. |