This initiative is already being pursued in Mexico and it is foreseen that further expansion in the region will be co-ordinated from there. |
Такая инициатива уже предпринимается в Мехико, и, как ожидается, ее дальнейшее распространение в регионе будет координироваться оттуда. |
From there, he received help from the PKK to flee the country. |
Оттуда с помощью РПК ему удалось перебраться за границу. |
From there you will cross to the territory controlled by Alija's forces. |
Оттуда вы перейдете на территорию, контролируемую силами Алии. |
Observers from the United States of America, the Russian Federation and the European Union have set up offices in Pristina and operate from there. |
Наблюдатели из Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации и Европейского союза разместились в Приштине и действуют оттуда. |
Mobutu fled to his estate in Gbadolite and from there into exile, where he died on 8 September. |
Мобуту бежал в свое поместье в Гбадолите, а оттуда в ссылку, где он и скончался 8 сентября. |
From there, we returned to Beit Al-Answar, where we stayed for 3 or 7 days. |
Оттуда мы вернулись в Бейт Аль-Ансвар, где мы находились от трех до семи дней. |
From there, the author and his family moved to Tunisia, where they lived from February 1983 onwards. |
Оттуда автор и его семья переехали в Тунис, где они проживали начиная с февраля 1983 года. |
As the Investigation Division will be directed by one of the Deputy Prosecutors directly, the post is redeployed from there. |
Поскольку Следственным отделом будет непосредственно руководить один из заместителей прокурора, эта должность перераспределяется оттуда. |
He regularly took diamonds to the RUF headquarters at Buedu and from there they were transferred to Liberia. |
Он регулярно доставлял алмазы в штаб-квартиру ОРФ в Буэду, а оттуда они перевозились в Либерию. |
From there, the railway network has traditionally been the major conveyor of imported goods for countrywide distribution. |
Оттуда импортные товары традиционно развозятся по железнодорожной сети для их распределения в масштабах всей страны. |
From there the trail leads directly to the horrific attacks in the United States. |
Оттуда путь напрямую ведет к ужасающим нападениям на Соединенные Штаты. |
Our group arrived in Faya-Largeau in northern Chad and from there we travelled to Dabba. |
Наша группа прибыла в Файя-Ларжо в северной части Чада, и оттуда мы направились в Добу. |
From there, it is possible to observe Sudanese aircraft flying inside Sudanese airspace without violating the borders. |
Оттуда можно наблюдать суданскую авиацию, совершающую полеты в воздушном пространстве Судана и не нарушающую границ. |
From there, it takes but a step to infiltrate Burundi. |
Оттуда ничего не стоит проникнуть в Бурунди. |
From there, a private plane flew him to Costa Rica and then on to El Salvador. |
Оттуда он на частном самолете вылетел в Коста-Рику, а затем - в Сальвадор. |
They subsequently sought refuge in Asmara to conduct their opposition work from there. |
Впоследствии они просили убежища в Асмэре, с тем чтобы оттуда вести оппозиционную борьбу. |
The Technical Committee has departed for North Darfur and from there for the Northern State to begin performing its tasks in the field. |
Технический комитет выехал в северный Дарфур и оттуда в северную часть штата для выполнения своих задач на местах. |
From there, the Team flew south-west along the western slopes of the Anti-Lebanon mountains to Baalbek. |
Оттуда группа пролетела на юго-запад над западными склонами горного массива Антиливан до Баальбека. |
Obviously, they were operating from there. |
Ясно, что сотрудники ЦРУ работали оттуда. |
They were then sent to Military Police headquarters and from there to guard the water reservoir at Bairro Pite. |
Они были затем направлены в штаб-квартиру военной полиции, и оттуда - в Баирру-Пити для охраны водохранилища. |
Harold, get out of there now. |
Гарольд, уходи оттуда сейчас же. |
Well, it was all downhill from there. |
Хорошо, все это было скоростным спуском оттуда. |
We can hear you just fine from there. |
Мы тебя и оттуда прекрасно слышим. |
It was too risky to haul you out of there myself, so I had to circle back. |
Это было слишком рискованно вывозить вас оттуда самой, поэтому мне пришлось развернуться обратно. |
He could have gotten in and out of there in two minutes. |
Он мог зайти туда и выйти оттуда за 2 минуты. |