Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Sure - Конечно"

Примеры: Sure - Конечно
Sure, they're self-destructive, juvenile, and insane, but so are you. Конечно, она ведёт себя глупо, по-детски, саморазрушительно но ведь ты такой же
Sure, you go to college, you meet a boy, you drop out, you get married, struggle for a year in New York while he learns to tie a tie, and then move to the country and just start the whole disaster over. Конечно, остается только идти в колледж, встретить парня, забросить учебу, выйти замуж, привыкать к жизни в Нью-Йорке в то время как он учится завязывать галстук, а потом переехать в пригород и начать весь этот кошмар заново.
Sure, but I'm mainly just glad it did. Конечно, и вообще-то я рад, что он выбрал нас
Sure. Why don't you go knock on the door, let them know we're coming? Конечно, почему бы тебе не постучатся им в дверь, и не предупредить их, что мы идем.
"Sure, hell, I could hit the sweet spot on 100 targets, but I would still have no idea what it's like to pull and put down a man." "Да, конечно, я мог бы выбить в яблочко сотню мишеней, но я до сих пор понятия не имею, каково это целиться и стрелять в человека."
Sure, they may have better restaurants and better schools and better infrastructure and better people, but we have nothing. Конечно, у них есть лучшие рестораны и лучшие школы, и лучшая инфраструктура, и лучшие люди, но у нас нет ничего.
Sure, but there are plenty of women at weekends out there, drunk, wandering the streets - why does he not target them? Конечно, но есть много женщин в выходные дни там, пьяные, бродя по улицам - почему он не ориентироваться на них?
SURE WEAVER WILL BE HERE ANY MINUTE. Конечно, Уивер будет здесь с минуту на минуту.
What would you think if I said I... I was giving up my pilgrimage? R1 - > Sure! Что бы ты ответил, если бы я сказала, что хочу прекратить своё паломничество? R1 - > Конечно!
When the interviewer asked if Falwell ever tried "it" again, once again mistaking the interviewer's intention, "Falwell" responded, "Sure... lots of times. Когда собеседник спросил, действительно ли Фалуэлл попробовал «это», снова неправильно интерпретировав намерение интервьюера, «Фалуэлл» ответил: «Конечно... много раз».
Okay. Sure. What's the source of her pain? Хорошо, конечно, что... что за источник ее боли?
Sure did, if they've got four and selling it that cheap. Right? Конечно, украли, если у них есть 4 штуки и продают их так дешево.
Sure, it's possible, you know, and obviously, that's what I'm hoping for, but... but Harry and I have been trying for so long. Конечно, это возможно, знаете, и очевидно, это то, на что я надеюсь. но... но Гарри и я пытались так долго.
Sure, let's go to that place where everybody hates me, or that other place where everybody hates me. Конечно, давай пойдем в то место где все ненавидят меня, или в любое другое место где все ненавидят меня.
Sure, I'm going to be married, but I'm still going to be the same guy living in the same house with the same woman. Конечно, я женюсь, но я все еще буду тем же парнем, живущим в том же доме, с той же женщиной.
Sure, if we get it wrong, we could face the end of this civilization, but if we get it right, it could be the beginning of civilization instead. Конечно, если мы ошибёмся, мы можем оказаться на самом краю этой цивилизации, однако, если мы примем правильное решение, это, наоборот, будет началом цивилизации.
Sure do; You're Mufasa's boy! Можно подумать, ты знаешь. Конечно, знаю.
They were just rocks I found off the street, you know, so I said, "Sure." А эти камни, я их просто нашёл на улице, но всё равно я сказал "конечно."
Sure, I agree that movies should be more faithful to the books that they are based on, but what does that have to do with this election? Конечно, я согласна, что фильмы должны точно отражать содержание книг, по которым они сняты, но какое это имеет отношение к выборам?
Sure, I took from one person, but I gave the idea to two other people, which means I have given twice as much as I have taken. Конечно, я схватила одного, но я дала идею двум други людям, что означает я дала вдвое больше, чем я взяла.
Sure, they're sweet, delicious, and chic, but what if we add... alcohol? Конечно, они сладкие, вкусные и дешевые, но что, если добавить к ним... алкоголь?
You know, when I first agreed to be Convoy Liaison Officer I thought, Sure, why not? Знаешь, когда я впервые согласилась быть офицером связи по поставкам, я подумала: Конечно, почему бы и нет?
Sure if I noticed, I would have fixed it, wouldn't I? Конечно. Если бы я это заметил, то починил бы его, разве нет?
Sure, he's a little rusty around the edges, but old Goldie's a classic show-stopper like me! Конечно, он немного проржавел в некоторых местах, но старина Голди гвоздь программы, прямо как я!
Sure, she melted down when he tried to introduce her to his parents, and she flipped out when she bumped into Big getting out of that cab with Natasha, whom he had married. Конечно, она потеряла самообладание, когда он пытался познакомить её со своими родителями, и она психанула, когда наткнулась на Бига, выходящего из такси с Наташей, на которой был женат.