Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Sure - Конечно"

Примеры: Sure - Конечно
No, sure, but if you can go back to the following days, maybe you saw something that didn't register at the time, someone in the garden who shouldn't have been. Нет, конечно, но если вы попытаетесь вспомнить последующие дни, может, вы видели что-то, чему тогда не придали значение, кого-то в саду, кого там не должно было быть.
Okay, sure, but after I take a quick nap because ecstasy takes forever to leave my system Да, конечно, но после того как я вздремну потому что экстази долго из меня выходит.
it is sure that google also has noticed it and is leaving us in the last places of the searches... f k or spider!! конечно, что google также это заметил и оставляет нас в последних местах поисков... f k или spider!!
I don't park in a handicapped space, but I'll park in a yellow or a red, sure. Я не паркуюсь в местах для инвалидов, но я паркуюсь у желтых и красных бордюров, конечно.
You sure didn't look like much of a hero, and I bet you didn't feel like one. Конечно, ты не тянешь на героя, да и не считаешь себя таковым.
Well, sure. I thought I might be able to talk some sense into you Да, конечно, но я подумал, может, смогу образумить тебя.
So sure enough, I went out and what did I do? И конечно же я занялся этим, и что же я сделал?
Well, you can enable authentication if you like, if you need to use this listener for other Web Publishing Rules, but we have to make sure to allow access to All Users, in which case no authentication takes place. Конечно, вы можете включить аутентификацию, если вам так хочется, если вы хотите использовать этого слушателя для других правил публикования ШёЬ, но мы должны убедиться, что доступ разрешен для всех пользователей, а в этом случае никакой аутентификации не нужно.
I mean, sure, it has a certain amount of strength, but how does it pull a man's face into a cave? Я, конечно, уверен, что в ней есть много сил, но не может же она затянуть в пещеру человека за лицо?
I mean, you make all these mistakes along the way, but the world will make sure you end up with the person you're meant to be with. То есть ты, конечно, совершаешь кучу ошибок, но жизнь распорядится так, что ты будешь рядом с тем, с кем тебе суждено быть.
well, sure, I could be, but I'm not. ну, конечно, я мог бы быть ее отцом, но я не он.
If I don't need it, then, sure, why not? Ели мне она не нужна, то, конечно, почему нет?
And I was like, "I mean... sure!" А я такой, "Да... конечно!"
Well, sure, but... aren't you having a good time? Да, конечно, но разве тебе здесь не нравится?
I thought it was entertaining at the end, sure, the way all the words were put together, but in terms of content? Ну, конец, конечно, интересный, как слова друг с другом составлены, но в смысле содержания?
well, sure you will... you know, when you get a bit older. Конечно пойдёшь... Когда станешь чуть постарше.
And sure, he doesn't know that much about art but you can always talk about that with someone else. Конечно, он мало что смыслит в искусстве но об искусстве ты всегда сможешь поговорить с кем-нибудь другим.
I mean, sure, they have laser guns, but aren't you guys То есть, конечно, у них лазерные пушки, но разве у вас, ребята,
Well, sure. I don't see why we can't make some money in the process. Конечно, но почему бы не взять себе кое-что с оборота?
They break, sure, but Serena would never have kept something this big from me, you know? Они рвутся, конечно, но Серена никогда бы не хранила от меня такой большой секрет, понимаешь?
"Yes, sure, no problem", he said "Да, конечно", сказал он
I mean, it sure isn't the same without you... aah, what about you? То есть, конечно, всё совсем не так без тебя. А... ты-то как?
No, no, sure, no problem. Нет, нет, конечно, без проблем
And sure enough - I've never been in one, but apparently they go all around the buses and the trucks and it's crazy and it's noisy and it's exciting. И, конечно же - я никогда не ездила, но, как оказывается, они лихачат вокруг автобусов и грузовиков, и это безумно, шумно, и весело.
So sure enough, I went out and what did I do? И, конечно же, я занялся этим, и что же я сделал?