He was the kind of guy who would wince if you said "sure" instead of "surely". |
Он из тех парней, которые содрогнулись бы, если бы вы сказали "конечно" вместо "непременно". |
I mean, sure, I did all the work, but I didn't do any of the work. |
Да, конечно, я выполнял работу, но в действительности ничего не делал. |
Well, I can't "beam it," Captain Kirk, but I could send it up, sure. |
Ну не телепортировать, капитан Кирк, но я могу послать ему, конечно. |
If he had just asked me, I would have said sure, but he tried to hide it from me. |
Если бы он спросил меня, я бы сказал да, конечно, но он попытался скрыть это. |
I mean, sure, Bruce and I were mind-gaming you, but... this is worse than anything I ever did to you. |
Ну конечно, мы с Брюсом тебя дурачили, но... это хуже всего, что я делал с тобой. |
Yes, right. I'll make sure that they have five dollars. |
Да, конечно, я убежусь, что у них есть пять долларов |
Of course you can't be completely sure... but I think this time... we can rely on him. |
Конечно, нельзя быть до конца уверенным, но я думаю может быть в этот раз... мы можем в него верить. |
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. |
Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно. |
Of course, but I have to make sure my house isn't destroyed, which is looking more and more likely. |
Конечно хочу, но я должна убедиться, что мой дом не будет разрушен, что кажется все более и более вероятным. |
Of course, I already know you two, but I just want to touch base and make sure you understand the obligations of what you're getting into here today. |
Конечно, я вас двоих уже знаю, но хочу возобновить контакт и убедиться, что вы понимаете, какие на вас сегодня накладываются обязательства. |
Well, sure, of course I believe in it. |
Да, конечно же, я верю, что за вопрос такой? |
Okay, sure, but listen, be quick, okay? |
Хорошо, конечно, только слушай, давай побыстрее, ладно? |
Well, sure you can, you just flip your hair and smile like: |
Конечно можешь, просто тряхни волосами и улыбнись, словно говоришь: |
He remained friends with Slayer members, and when asked if he would work with them in the future, he replied "sure". |
Он остался друзьям с членами Slayer, и когда его спросили, будет ли он работать с ними в будущем, он ответил «Конечно». |
"sure, Dan, I'll sleep with you." |
"Конечно, Дэн, я пересплю с тобой." |
I mean, sure, I helped out a friend with some work and then caught a lucky break, but if anything, I feel like I spent the entire night worrying about you. |
Конечно, я помогла другу с работой и поймала удачу за хвост, но все же кажется, будто я весь вечер только о тебе волновалась. |
Well, sure, I mind, but my inner drama queen respects her refusal to come out of the bathroom until Jen and Pacey leave. |
Да, конечно, я против, но я, как ценитель драмы, не мог не оценить ее отказ выходить из туалета пока Джен и Пэйси не уедут. |
Well, sure, I can come, but I don't know if I'll bring anybody. |
Ну, я, конечно, приду, но не знаю, приведу ли кого-то. |
I mean, sure, he's a genius and successful and funny and adept, if you know what I mean. |
Да, конечно, он гений, и успешен, и забавен, с большим опытом, если вы понимаете, о чем я. |
And sure, maybe to this day, they swipe The occasional smaller item because it turns them on In a weird way that they can't quite explain. |
И конечно, время от времени, они крадут всякие мелочи, потому что это их заводит, хотя они и сами не знают почему. |
And, sure, I can get behind civil disobedience, under the right circumstances, but when it crosses the line into flat-out vandalism, it's a no-go. |
Конечно, я могу при определенных обстоятельствах поддержать гражданское неповиновение, но, когда это переходит в неприкрытый вандализм, это никуда не годится. |
I mean, well, that's part of it, sure, but it's a comprehensive... |
Я имею в виду, что это только часть, конечно, но в комплексе... |
We had different approaches, sure, but I always respected the hell out of you! |
Конечно, у нас были разные точки зрения, но я всегда уважал тебя! |
And sure, he got it annulled right away, but, you know, that almost makes it worse. |
И, конечно, он вернулся, но знаешь, стало только хуже. |
Kids will love it for any night of the year, of course, but it's sure to be a hit when the little vampires and witches come out in October. |
Дети будут любить эту песню каждую ночь на Хэллоуин, конечно, но это обязательно будет хит, когда немного вампиров и ведьм выходят в октябре. |