Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Sure - Конечно"

Примеры: Sure - Конечно
You're sure not to miss with me, I'm a true collection box; you can make a move. Ты конечно не сталкивался со мной, я настоящая находка; ты можешь проверить.
It sure is, and I think it's time you accept it. Конечно же, твоя, и тебе пора с этим смириться.
Well, sure, Ma. It's OK with me. Конечно, мама, я не против.
I mean, sure, I don't have a manual to ignore. Ну, конечно, у меня нет инструкции, которой я бы мог пренебречь.
You sure are one of the family! Ты, конечно, один из семьи!
With me and the birthday girl? - sure. со мной и именинницей? - Конечно.
will you? - sure, i guess. Согласна? - Конечно, думаю.
Look, all I'm saying is that big proposals are great, sure, But yours is something more important. Послушай, все, что я хочу сказать, это то, что грандиозные предложения - это, конечно, здорово, но твое предложение - это что-то очень важное.
Well, it sure has been nice getting to spend some time with A.J. Ну, это, конечно, был хорошо, что удалось провести некоторое время с А.Ю.
Yes, I will, man. sure. Да, я скажу, чувак. Конечно.
Good... sure, Nicoletta made it! Конечно, это же Николетта делала.
Yes, sir. I sure can. Да, конечно, сэр, понимаю.
With all due respect, I'm not sure I'm worth your concern. Оно конечно спасибо, но я не уверен, что достоин твоего внимания.
I sure remember you, Clarence. Конечно же я помню тебя, Кларенс
Are you sure you haven't met him before? Вы уверены, что не встречали его раньше? - Конечно.
I mean, sure, we're closer than most divorced people, but I think that's healthy. Нет. Конечно, мы более близки, чем большинство разведённых пар, но не думаю, что это так уж странно.
We can make sure she does the right thing, but we can't leave her. Конечно она не заслуживает такого, но мы не можем бросить её.
You know what, sure, why not? Знаешь что, конечно, почему нет?
Well, at the moment things are a little rough, but in general, sure, I'm happy. На настоящий момент, хоть это немного и грубо, но в общем конечно я счастлива.
A bit murder-y, sure, but even so! Слегка кровожадными, конечно, но тем не менее!
If you all are sure you understand what you are volunteering for. Если, конечно, вы понимаете на что идёте.
It can kill, sure, but only to protect itself from those it doesn't divine... hence the catchy name... to be worthy. Он может убить, конечно, но только для того, чтобы защитить себя от тех, кто не предсказаны... заметьте, какое удачное слово... быть достойными.
We sure have been through a lot! Конечно, мы прошли через многое!
And sure, we may even be surprised when they still fit, И конечно, мы даже можем быть удивлены, что она ешё впору,
I mean, sure, he's nice, but underneath all that niceness was this dirty little secret that was eating away at the core of our marriage. Конечно, он хороший, но под этой оболочкой был его маленький грязный секрет, который сожрал изнутри всю суть нашего брака.