| They want the technology, sure, but they're more concerned about the Wraith finding their way to this galaxy. | Они хотят технологии, конечно, но еще больше они обеспокоены Рейфами, ищущими путь в эту галактику. |
| Well, sure you do. It's outside. | Конечно есть, на улице стоит. |
| I sure did, you little love conductor. | Ну конечно, мой проводничок любви. |
| It's not how I thought we would do it, but... sure. | Я планировал это сделать иначе, но... Конечно. |
| For someone who claims he's not following me, you sure have a knack. | Для того, кто заявляет, что не преследует меня, Вы конечно ловкий. |
| For the last 15 years, yes, sure. | На протяжении последних 15 лет - да, конечно. |
| So I ran a special tox screen and, sure enough, it turned up. | Я провела специальный токсикологический анализ, и, конечно же, это обнаружилось. |
| If that's what you want, sure. | Если это то, что вы хотите, конечно. |
| If you're interested in the ballgame, sure. | Если вас интересует бильярд - конечно же. |
| I hadn't gone yet, but sure. | Я еще не закончила, но, да, конечно. |
| Okay, I'll get it, sure. | Хорошо, я отвечу, конечно. |
| Like, sure, we're trying, but it's almost effortless. | Типа, конечно, мы стараемся, но это почти естественно. |
| It's a little out of my comfort zone, sure. | Это моя маленькая зона для комфорта, конечно же. |
| She sure stirred up a hornet's nest with that Opry performance. | Она конечно разворошила осиное гнездо во время выступления в Опри. |
| Being sure will not make you win | Сказать "конечно", не значит победить. |
| But I know we had a happy marriage lam sure | Но я знаю, что счастливую жизнь прожила в браке. Конечно. |
| Well, sure, Jackie, but the gates can't keep everyone out. | Конечно, Джеки, но ворота не могут защитить вас снаружи. |
| Help him kill people... 'cause, sure, that makes sense. | Помогать ему убивать людей... конечно, это имеет смысл. |
| I was more thinking about your happiness, but sure, there's that. | Скорее, я думал о твоём счастье, но, конечно, и об этом тоже. |
| It sure wasn't their farm system. | Конечно же, не благодаря их молодежной школе. |
| Except for the part where she's not dead, sure. | Кроме той части, где она не мертва, конечно. |
| She sure has a lot of stuff... | У неё, конечно, много всего... |
| Or I could recap very quickly, sure. | Или я мог бы быстро все повторить, конечно. |
| Okay, sure, they fought sometimes, but like brothers and sisters do. | Хорошо, конечно, они боролись иногда, но так, как это делают братья и сестры. |
| So, as your PC, sure. | Ну, как комиссар полиции, конечно. |