They want the technology, sure, but they're more concerned about the Wraith finding their way to this galaxy. |
Они хотят технологии, конечно, но еще больше они обеспокоены Рейфами, ищущими путь в эту галактику. |
Well, sure you do. It's outside. |
Конечно есть, на улице стоит. |
I sure did, you little love conductor. |
Ну конечно, мой проводничок любви. |
It's not how I thought we would do it, but... sure. |
Я планировал это сделать иначе, но... Конечно. |
For someone who claims he's not following me, you sure have a knack. |
Для того, кто заявляет, что не преследует меня, Вы конечно ловкий. |
For the last 15 years, yes, sure. |
На протяжении последних 15 лет - да, конечно. |
So I ran a special tox screen and, sure enough, it turned up. |
Я провела специальный токсикологический анализ, и, конечно же, это обнаружилось. |
If that's what you want, sure. |
Если это то, что вы хотите, конечно. |
If you're interested in the ballgame, sure. |
Если вас интересует бильярд - конечно же. |
I hadn't gone yet, but sure. |
Я еще не закончила, но, да, конечно. |
Okay, I'll get it, sure. |
Хорошо, я отвечу, конечно. |
Like, sure, we're trying, but it's almost effortless. |
Типа, конечно, мы стараемся, но это почти естественно. |
It's a little out of my comfort zone, sure. |
Это моя маленькая зона для комфорта, конечно же. |
She sure stirred up a hornet's nest with that Opry performance. |
Она конечно разворошила осиное гнездо во время выступления в Опри. |
Being sure will not make you win |
Сказать "конечно", не значит победить. |
But I know we had a happy marriage lam sure |
Но я знаю, что счастливую жизнь прожила в браке. Конечно. |
Well, sure, Jackie, but the gates can't keep everyone out. |
Конечно, Джеки, но ворота не могут защитить вас снаружи. |
Help him kill people... 'cause, sure, that makes sense. |
Помогать ему убивать людей... конечно, это имеет смысл. |
I was more thinking about your happiness, but sure, there's that. |
Скорее, я думал о твоём счастье, но, конечно, и об этом тоже. |
It sure wasn't their farm system. |
Конечно же, не благодаря их молодежной школе. |
Except for the part where she's not dead, sure. |
Кроме той части, где она не мертва, конечно. |
She sure has a lot of stuff... |
У неё, конечно, много всего... |
Or I could recap very quickly, sure. |
Или я мог бы быстро все повторить, конечно. |
Okay, sure, they fought sometimes, but like brothers and sisters do. |
Хорошо, конечно, они боролись иногда, но так, как это делают братья и сестры. |
So, as your PC, sure. |
Ну, как комиссар полиции, конечно. |