Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Sure - Конечно"

Примеры: Sure - Конечно
Sure, I'll but you an ice cream too, OK? Конечно, я тебе еще и мороженое куплю, хорошо?
Sure, it's got the nicotine, but where's the tar? Конечно, они содержат никотин, но где же смола?
Sure, we got off to a rocky start, but we've grown really close, and I thought officially calling her my maid of honor would be a nice way to show her that she's part of the family now. Конечно, мы сначала плохо ладили, но сейчас действительно сблизились, и я подумала, что сделав её подружкой невесты, я дам понять ей, что теперь она - часть семьи.
And when they asked me if I wanted to go with them, I said, "Sure." И когда они предложили полететь с ними, я ответила: "'Конечно".
Sure, the Tango is the dance of love, but Guianos know, the dance of unbridled passion is the Guaguanco. Конечно, танго - танец любви, но Гуанос знает, что танец необузданной страсти - гуаганко.
Sure, it's breaking and entering now, but what's it going to be next? Конечно, сейчас это всего лишь административные правонарушения, но что будет дальше?
Sure, I'll take five of those, and I don't want the tuna with the spicy sauce, just plain tuna. Конечно, возьму пять штук, и я не хочу тунца в остром соусе, просто обычного тунца.
Sure, but that's why you hired me, isn't it... Конечно, вы меня для этого и наняли, не так ли?
Never? Sure, he'd spell now and again, but only to help you out, and you had to really need it, because he could spot a setup a mile away. Конечно, время от времени он практикуется но только чтобы помочь тебе, и ты должен это ценить потому что он мог бы всё произнести быстро и без единой ошибки.
Sure, you have an admirable record, and you've been here forever and a day, but I was looking for that certain "it" factor, which you simply haven't exuded. Конечно, твои заслуги достойны восхищения, и работаешь ты здесь целую вечность, но я искал определенные качества, которые ты никогда не проявлял.
Sure, he's summoned Sagara too, hasn't he? Конечно, он также пригласил Сагару, понимаете?
Sure, in a lot of ways, I AM just like you. I want to be happy, Конечно, во многом я такой же, как вы.
Sure, maybe they all tripped, but it's like, do you want to hang out with that guy? Может, конечно, они все и споткнулись, но ты бы захотела с ним встречаться?
I'll start maybe thinking about saying, "Sure, when?" А я наверно подумаю может сказать "Конечно, когда?"
Well, in Lord of the Flies - Sure, yes, Lord of the Flies. Ну, в Повелителе Мух - Да, конечно, Повелитель Мух.
Sure, I'm worth nothing to you, you don't care if you kill me. Конечно Я ничего не значу для тебя, ты не побеспокоишься, если убъешь меня
Sure, there's a big monster behind you too! (CHUCKLES) Конечно, за твоей спиной тоже чудовище!
Sure, you do, but that's when you were dealing with old Christy, okay? Конечно, имеешь, но так было, когда ты имел дело со старой Кристи.
Sure, he used to carry a torch for her, but that torch has been snuffed out. То есть, конечно, он нёс для неё факел, но тот факел полностью сгорел.
Sure, they hate us, and who the hell do we say John is? Конечно, они нас ненавидят, и что мы им скажем про Джона?
Sure, just look at 'em, live, eat and work, together. Конечно. Ты глянь: живут вместе, едят вместе, работают вместе.
Herbert Powell: Sure, that's what he's paid for. Конечно, за это ему и платят!
A favor? Sure, you can ask me a favor. I would do you a favor for you. Одолжении? конечно. ты можешь попросить меня об одолжении. ничего, если ты откажешься.
Sure, you wanted the fun parts, but do you want to go to their little league games and recitals? Конечно, вам досталось только хорошее, а хотите ли вы ходить на их игры и концерты?
Sure, I'm a big boy, I get it, but addicted to food? Конечно, я уже не маленький, я понимаю но быть зависимым от еды?