| Sorry about the whole I-broke-your-heart- into-a-million-pieces thing, but I just had to wait until I was sure that this other girl, who can help me with my career, would take me, and then wait for the worst possible moment to tell Bay | Ты конечно извини, за то что разбил твое сердце на миллион кусочков, Но я должен был подождать, пока не буду уверен, Что другая девушка, которая может помочь мне с моей карьерой, примет меня, |
| Well, obviously, you're more than qualified, but are you sure it won't be weird? I mean, we're friends. | Ну, конечно ты достаточно квалифицирована, но ты уверена, что эта работа - это то, что тебе нужно? |
| As a result, private companies do not offer life annuities at attractive rates, because they cannot be reasonably sure that they can fulfill their promises unless they are significantly overcapitalized. | В результате частные компании не предлагают пожизненную ренту по привлекательным расценкам, потому что не могут быть уверены, что смогут сдержать свои обещания, если, конечно, они не обладают значительным капиталом |
| Sure I am but... | Да нет, рада, конечно... |
| "And finally, make sure the net is tight and springy." - [Grunts] | Прости, папа, но ты бы не понял. Конечно, пойму, моя принцесса. |
| I mean, sure, we got together, split up, gotten together again- | Я имею в виду, конечно, мы были вместе, потом долго не виделись, и вот мы снова вместе... |
| Asked if he would return to the post of prime minister, Mr Blair was quoted by London's Evening Standard as saying: "Yes, sure, but it's not likely to happen is it, so..." | Отвечая на вопрос, вернулся ли бы он на должность премьер-министра, Блэр, по сообщению лондонской Evening Standard, сказал: «Да, конечно, но вряд ли это случится, так что...» |
| Sure. Go right in there. | Конечно, идем туда. |
| Sure thing, Mr. Pewterschmidt. | Конечно, мистер Пердишмит. |
| Sure, try again. Where? | Конечно, попробуй еще. |
| Sure, I'll get out. | Конечно, я вылезу. |
| Sure thing, Mrs. Boothe. | Конечно, миссис Буф. |
| Sure, I'll make a list. | Конечно, я запишу. |
| Sure, but you're an athlete. | Конечно, но ты спортсмен. |
| Sure, that's a good idea. | Конечно, это отличная идея. |
| Sure it is, sweetie pie. | Конечно, сладкий пирожок. |
| Sure. I'd like that. | Конечно, буду рада. |
| Sure I do, in my own way. | Конечно, люблю. По-своему. |
| Sure, always a good excuse. | Конечно, хорошее оправдание. |
| Sure. I got good eyesight. | Конечно, всё очевидно. |
| Sure thing, Mr. D. | Конечно, мистер Ди. |
| They didn't want to get blown out of the sky and leave B5 defenseless, and they sure didn't want to die! | Они тоже не хотели идти, они не хотели быть взорванными к чертям и оставить Вавилон 5 беззащитным, и уж конечно они не хотели умирать! |
| Sure, furniture will be covered as well. | конечно, конечно тоже заплатим... |
| She said, "Now you make sure you don't do that." I said, "Sure." | Она сказала: «Обещаешь?» Я ответил: «Конечно». |
| Now, "Disappearance" is sure to be a hit... it could run for a year! | Конечно же, "Исчезнувшая" продержится до сотого спектакля, она продержится год! |