Sorry about the whole I-broke-your-heart- into-a-million-pieces thing, but I just had to wait until I was sure that this other girl, who can help me with my career, would take me, and then wait for the worst possible moment to tell Bay |
Ты конечно извини, за то что разбил твое сердце на миллион кусочков, Но я должен был подождать, пока не буду уверен, Что другая девушка, которая может помочь мне с моей карьерой, примет меня, |
Well, obviously, you're more than qualified, but are you sure it won't be weird? I mean, we're friends. |
Ну, конечно ты достаточно квалифицирована, но ты уверена, что эта работа - это то, что тебе нужно? |
As a result, private companies do not offer life annuities at attractive rates, because they cannot be reasonably sure that they can fulfill their promises unless they are significantly overcapitalized. |
В результате частные компании не предлагают пожизненную ренту по привлекательным расценкам, потому что не могут быть уверены, что смогут сдержать свои обещания, если, конечно, они не обладают значительным капиталом |
Sure I am but... |
Да нет, рада, конечно... |
"And finally, make sure the net is tight and springy." - [Grunts] |
Прости, папа, но ты бы не понял. Конечно, пойму, моя принцесса. |
I mean, sure, we got together, split up, gotten together again- |
Я имею в виду, конечно, мы были вместе, потом долго не виделись, и вот мы снова вместе... |
Asked if he would return to the post of prime minister, Mr Blair was quoted by London's Evening Standard as saying: "Yes, sure, but it's not likely to happen is it, so..." |
Отвечая на вопрос, вернулся ли бы он на должность премьер-министра, Блэр, по сообщению лондонской Evening Standard, сказал: «Да, конечно, но вряд ли это случится, так что...» |
Sure. Go right in there. |
Конечно, идем туда. |
Sure thing, Mr. Pewterschmidt. |
Конечно, мистер Пердишмит. |
Sure, try again. Where? |
Конечно, попробуй еще. |
Sure, I'll get out. |
Конечно, я вылезу. |
Sure thing, Mrs. Boothe. |
Конечно, миссис Буф. |
Sure, I'll make a list. |
Конечно, я запишу. |
Sure, but you're an athlete. |
Конечно, но ты спортсмен. |
Sure, that's a good idea. |
Конечно, это отличная идея. |
Sure it is, sweetie pie. |
Конечно, сладкий пирожок. |
Sure. I'd like that. |
Конечно, буду рада. |
Sure I do, in my own way. |
Конечно, люблю. По-своему. |
Sure, always a good excuse. |
Конечно, хорошее оправдание. |
Sure. I got good eyesight. |
Конечно, всё очевидно. |
Sure thing, Mr. D. |
Конечно, мистер Ди. |
They didn't want to get blown out of the sky and leave B5 defenseless, and they sure didn't want to die! |
Они тоже не хотели идти, они не хотели быть взорванными к чертям и оставить Вавилон 5 беззащитным, и уж конечно они не хотели умирать! |
Sure, furniture will be covered as well. |
конечно, конечно тоже заплатим... |
She said, "Now you make sure you don't do that." I said, "Sure." |
Она сказала: «Обещаешь?» Я ответил: «Конечно». |
Now, "Disappearance" is sure to be a hit... it could run for a year! |
Конечно же, "Исчезнувшая" продержится до сотого спектакля, она продержится год! |