Sure, I care. |
Конечно, чего ж не рискнуть? |
Sure, pity the wheelchair-bound. |
Конечно, жаль, прикованный к инвалидной коляске. |
Sure, why not? |
Конечно, почему бы и нет? |
Sure, he will. |
Конечно, они не сломают его. |
Sure, all the time. |
Да, конечно, мы их постоянно получаем. |
Sure I've got music. |
А музыка у меня, конечно, есть. |
Sure. Saying what? |
Конечно, напишу, а что именно писать? |
Sure, I meant... |
Да конечно, я имел в виду... |
Sure looked it out there. |
Конечно, я видел его в драке. |
Sure you did, Bellows. |
Конечно же, ты видел его, Беллоус. |
Sure 32 other frat brothers |
Конечно. 32 человека из братства. |
Sure he's listening! |
Конечно, он слушает, но не ответит. |
Sure, whatever you need. |
Конечно, всё, что вам нужно. |
Sure, you remember. |
Конечно же, ты это помнишь,... |
Sure, Mrs Tasker. |
Да, конечно, миссис Таскел. |
Sure. Here we go. |
Да, конечно... опять одно и тоже... |
Sure. No problem. |
О, конечно. нет проблем. |
Sure, why not? |
Да, конечно, почему нет. |
Sure, no problem. |
конечно, мы не доставим вам хлопот. |
Sure, electronic spitballs! |
Конечно, из электронная рогатки собьём. |
Sure, Nati is OK. |
Конечно, "Нати" - нормально. |
Sure, we prayed. |
Конечно, ведь мы попросили его. |
Sure, I go shopping. |
Конечно, я же хожу по магазинам. |
I mean, sure, there'll be a settling-in period when she probes your psyche for weakness, |
Конечно, будет период притирки, когда она будет проверять твою психику на прочность, |
Sure eats like one! |
Конечно, но он тут не один! |