Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Sure - Конечно"

Примеры: Sure - Конечно
Look, I mean, sure, You know, I'm a little flirty with you, But come on. Слушай, в смысле, конечно, знаешь, я немного флиртую с тобой, но да ладно, я со всеми флиртую.
You know, I sure can't make you tell me, Lyle... but I would really like to know... what you think justifies hurting someone... to the point where you almost kill them. Понимаешь, я конечно не могу заставить тебя сказать мне, Лайл... но я бы действительно хотел знать... что, по-твоему, оправдывает избиение кого-то... до такой степени, когда ты почти убиваешь его.
I mean, sure, he made a few mistakes, but everybody makes mistakes. Я знаю, конечно он сделал несколько ошибок но все совершают ошибки
Well, sure, life is full of pain and drudgery, but the trick is to enjoy the few perfect experiences we're given in the moment. Да, конечно жизнь полна боли и тяжелой работы но фокус в том, что наслаждаться несколькими идеальными событиями которые происходят в данный момент
I mean, sure, we have our problems, but we have history, too. Конечно, у нас есть свои проблемы, но у нас тоже своя история.
But, are you sure that all's well now? Я могу спокойно уйти? - Конечно!
She sure does clean up nice, don't she? Ее, конечно, вкусно приготовили, верно?
Well, I feel bad about Yoshi, but are you sure it's a good idea spending the evening with Maris? Мне, конечно, жаль Йоши, но ты уверен что это хорошая идея - провести вечер с Марис?
Of course I did, but it's a mother's job to make sure her child's self-esteem is not dependent on anyone's approval. Конечно, я думала, но это матринская работа убедиться, что самоуважение ее сына не зависит от чьего-то одобрения
I'm a work in progress, sure, but I've progressed to the point where it's... I'm very close, I'm very close. Я, конечно, не идеален, но я уже дошёл до того этапа, где... я очень близко, очень близко.
And, of course, I'll make sure that you're supplied with a new uniform, then everyone will know you're one of us. И, конечно, я позабочусь о том, чтобы Вы получили новую форму, чтобы все узнали, что Вы одна из нас.
I wasn't sure where the party was, and then I saw the lights and the ambulance and I was, like, Right, of course. Я точно не знала, где вечеринка, а потом увидела мигалки и скорую помощь, и сразу Да, конечно.
As for me, I am quite sure that your word is enough, С моей стороны я, конечно, уверен, что довольно вашего слова,
Sure hate to see that skunk get away... but sure looks like he's gone for good. Да. Конечно, мерзко, что этот скунс избежал наказания Но также уверен, это к добру, что он убрался отсюда
Well, I just want to make sure you're sure about this. Мы снова будем снимать тут, будем? Конечно
You know, I don't think... I'm doing anything today, so... sure. Ты знаешь, я не думаю... что я сегодня занята, так что... конечно.
We don't like morality and We sure don't Want to preach about it, but your country, obsessed by moral values, is now forcing us to do so. Мы не любим нравоучения, и, конечно же, не хотим читать вам наставления, но ваша страна, овладеваемая моральными ценностями, прямо-таки вынуждает нас это делать.
I mean, like, sure, sometimes, I got angry, like, it seems like a pretty crazy way to get my attention but also I promise my anger just never felt like a priority. Я имею ввиду, иногда, конечно, я злюсь, когда мне кажется, что это довольно сумасшедший способ привлечь мое внимание, но я также надеюсь, что мой гнев не самое главное.
You know, he thought his life insurance could clear his debt, but sure enough It turns out his policy doesn't cover suicide. Ну, знаете, он думал, что его страховка покроет его долг, но, конечно же, выяснилось, что страховка не покрывает самоубийства.
I mean, sure, the others are coming to, like, eat us all, and every once in a while someone blows up all over you, but we do get to sleep in every morning. Конечно, Другие идут за нами, типа, чтобы всех нас съесть, и кое-кто взрывается иногда прямо перед твоим носом, но мы всё равно продолжаем спать по утрам.
No, no, no, sure, because why would you want him to have an opportunity like that? Нет, конечно нет, зачем тебе хотеть, чтобы у него была такая возможность?
I mean, sure, I wanted to make some real money, but can you blame me? В смысле, конечно, я хотел подзаработать деньжат, но можно ли меня за это винить?
I've never really done this before, but... sure, why not? Я этого толком никогда раньше не делала, но... конечно, почему нет?
Well, sure, but it's also making choices, so - Конечно, но ещё это собственный выбор, так что...
Innocent as a lamb, sure, you can think so - but is it your heart's talk or your brain's? Кристально чистый. Конечно, у тебя есть право так думать, но скажи, сердце тебе это подсказывает или разум?