Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Sure - Конечно"

Примеры: Sure - Конечно
It can kill, sure, But only to protect itself from those it doesn't divine... Hence the catchy name... Конечно, он может убивать, но только для того, чтобы защититься от тех, кто на него покушается.
A guy sure has a tough time getting good help these days. Этот парень, конечно, не сахар, но это для него подспорье.
And sure enough, the four year-olds used the evidence to wave the object on top of the detector. И конечно, четырехлетние дети использовали это знание, чтобы применить правильную стратегию и помахать брусочком над детектором.
I mean, sure, I'm spiking a 104-degree fever, but still. Конечно, при температуре 40 градусов, но все же.
Well, sure I did. I'm an elf dog. Конечно, ведь я - пёс-эльф.
And though it does have a certain appeal, I'm not sure it's right for everyone. 'от€, конечно, в католицизме есть свои привлекательные стороны, но не уверен, что эта конфесси€ подходит всем.
Certain, 'tis certain, very sure, very sure. Конечно, конечно; это верно и не подлежит сомнению.
Of course, that was after Grandpa ran his entire family through BCI to make sure there were no criminal ties. Конечно, после того, как дедушка проверил всю его семью на наличие преступных связей.
As sure as the sun will rise. Конечно, я в этом уверена.
Well, yes, of course, but I'm not sure you realize the important scientific work he's doing. Конечно, но кажется, ты не понимаешь, насколько важна его научная деятельность.
I mean, sure there was some downsides, like I was never allowed to have Cocoa Puffs in the house. Конечно, его уход имел и недостатки: мама никогда не разрешала мне приносить домой пирожные с кокосом.
I mean, sure, this is usually the type of thing where people send over a basket of summer sausage, but you are family. То есть, конечно, за такие вещи люди обычно приносят корзину копченой колбасы, но ты ведь мой родной человек.
Well, sure, if the schedule got out, prisoner could have confederates set up an ambush. Ну конечно, если не считать ситуации, когда сообщники заключенного устраивают засаду в месте о котором никто ничего не знал.
So sure it is a metal record and like always it will have sort of a thrash vibe to it with some melody in it. Поэтому, конечно, это металическая запись и, как всегда, на ней будет трэшевая энергия с некоторой мелодичностью.
Trinity sure went to a lot of effort to make us think that Beaudry was our guy. Троица, конечно, здорово постарался чтобы мы подумали, что Бодри и есть наш подозреваемый.
And sure enough, the four year-olds used the evidence to wave the object on top of the detector. И конечно, четырехлетние дети использовали это знание, чтобы применить правильную стратегию и помахать брусочком над детектором.
You need to make sure you have quality time in a relationship. Ну конечно я не такой фанат, как Пет Шоп Бойз, но...
We always poke fun at Dickie, sure, but, I never thought we'd... [wheels squeaking] Lose him. Мы, конечно, всегда подшучивали над Дики, но... я не думал, что мы его... потеряем.
Paperwork, sure, but... it was all Brisco's ruse to make me think I was taking down the world's largest online drug market. Документы, конечно, но... это все было подстроено Бриско, он заставил меня думать, что я зачищаю крупнейший в мире онлайн-рынок наркотиков.
But you know who buys disposables by the case... criminals, sure. Но знаете, для каких случаев покупают одноразовые телефоны... для преступлений, конечно же.
I mean, sure he's totally h-2-t gorge', but my dead grandma can play clarinet better than him. Он, конечно, бесподобен с головы до пят, но моя мёртвая бабушка сыграет на кларнете лучше него.
President Viktor Yushchenko is sure that the government keeps its promise to fulfill the Verkhovna Rada decision on increasing minimum wage and poverty level in 2007. Если кого и надо было демократизировать первым, то, конечно, Туркменистан. Но президент Ющенко никогда не делал попыток давать Ниязову советы, как лучше создавать в песках Кара-Кума фундамент гражданского общества.
If by "holy smokes", you mean a derivative restatement of the kind of stuff you could find scribbled on the wall of any mensroom at MIT, sure... Если под этим ты понимаешь тривиальное повторение чепухи, накорябанной на стенах любого мужского туалета в Мичиганском Технологическом, то конечно.
Y-Y-Yes, sir, I sure will, Mr. Cooterschmidt... Pewterschmidt! Д-д-да, сэр, конечно, мистер Пиздершмидт...
I mean, sure, we could, you know, Slap a label on her, put her in some diagnostic box, Pour some medicine on top... Мы бы конечно могли напичкать её проводами, запихнуть в какую-нибудь диагностическую коробку, влить туда лекарств...