Sure, some petty theft as a kid, but no history of violence. |
Конечно, пара мелких краж в детстве, но никакого насилия. |
Sure, you just boil a pot of water and... |
Конечно, нужно просто вскипятить воду в кастрюле и... |
Sure, sit out the war between good and evil. |
Конечно, стой в стороне, пока идет война добра со злом. |
Sure, I'll push you in the hammock, Bob. |
Конечно, Боб, я вас подтолкну в гамаке. |
Sure, take whatever you need. |
Конечно, бери, сколько нужно. |
Sure... except for the part where you called out country radio on national TV. |
Конечно... за исключением той части, где ты высказался о кантри-радио на национальном ТВ. |
Sure, let me see what we have. |
Конечно, посмотрим, что у нас есть. |
Sure, that might manipulate the audience into thinking they're feeling something, but it sucks. |
Конечно, такими штуками можно заставить аудиторию подумать, будто они что-то чувствуют, но это же отстой. |
Sure, I want to go as much as you do. |
Конечно, я не меньше тебя хочу пойти. |
Sure, they're just like anybody else. |
Конечно. Они такие же, как все. |
Sure, take it if you want. |
Конечно, возьми, если хочешь. |
Sure, they can't see us from the roof. |
Конечно, они не могут видеть нас с крыши. |
Sure, you do whatever you want with it. |
Конечно! Делайте с ней, что хотите. |
Sure, just set your time machine to 1980. |
Конечно. только вернусь на машине времени в 1980. |
Sure, you guys are young. |
Конечно, вы, ребята, молоды. |
Sure, six thirty is great. |
Конечно, в 6:30 отлично. |
Sure dating an athlete helps you... clear your mind. |
Конечно знакомство с атлетом поможет тебе... очистить свой разум. |
Sure, babies, no worries. |
Конечно, детка, без проблем. |
Sure, I've got more samples. |
Конечно, у меня есть ещё образцы. |
Sure, but... his was used 20 minutes ago. |
Конечно, но... Ее использовали 20 минут назад. |
Sure, you killed my friends. |
Конечно, ты убил моих друзей. |
Sure, after they're done killing her. |
Конечно, после того как убьют её. |
Sure. I'll call you if there's anything. |
Да, конечно, если я что-то узнаю, позвоню тебе. |
Sure, one that tells fortunes well. |
Конечно, она же все знает. |
Sure, exercise is good for you but... |
Конечно. Спортом заниматься хорошо, но... |