Sure but decaf with a little bit of vanilla sirop? |
Конечно, но добавьте немного ванильного сиропа? |
Sure, just go down the stairs, take a left and the cashier's at window five. |
Конечно, вниз по лестнице, поверни налево и увидишь кассу, окно 5. |
Sure, 18-19, go to university, get it out of your system. |
Конечно, 18-19 - иди в университет, вырвись из системы. |
Sure, if I'm a match, which is doubtful, |
Конечно, если я подойду, что весьма сомнительно. |
Sure, if it's poking out of a guy's shoulder meat like that. |
Конечно, если он так торчит из плеча парня. |
Sure, I can get you one easy No problem |
Оу, конечно, легко достану Вам один. |
Sure, if he makes himself useful and washes my car while he's out there. |
Конечно, если он мне за это отплатит и помоет мою машину. |
Sure, Adrian had the ability to leave his house, but in no way does that prove that he killed Justin DeGeorge. |
Конечно, Эдриан мог уходить из дома, но это не доказывает, что он убил Деджорджа. |
Sure, we could always get lucky, but risk to reward on this is not good. |
Конечно, нам всегда может повезти, но успешность операции под вопросом. |
Or at a water park? - Sure. Yes. |
Конечно, почему бы и нет. |
Sure, I've put on thirty years, |
Конечно, я постарел на 30 лет. |
Sure, but without the I-435, I can't officially state that it is indeed a cat. |
Конечно, но без документов я не могу заверить, что это кошка. |
Sure they will, but so will our boys. |
Конечно, но и наши парни тоже. |
Sure, it cost me a suspension, but who cares? |
Конечно, меня отстранили, но кому какое дело? |
Sure, it's fun for you guys... 'cause you get to look at us and that's a treat. |
Конечно, весело для вас, парни... потому что будете смотреть на нас и в этом подвох. |
Sure, why don't you come by the district? |
Конечно, почему бы вам не зайти в участок? |
Sure, we have a lot of cool stuff in America, but the one thing we are lacking is Claudia Borges. |
Конечно, у нас есть много классных вещей в Америке, но одна вещь мы хватает Клаудиа Борхес. |
Sure, I've cleaned up the monitor, but did not release the cover or attempt to reach the crumbs hiding in the keyboard. |
Конечно, я очистки монитора, но не освобождает крышку или попытка достичь крошки в клавиатуре скрываться. |
Sure, it Dojin RPG, it is mainstream and I'm using the Gemutsukuru fighting. |
Конечно, это Dojin RPG, это основной и я использую боевые Gemutsukuru. |
Sure, I'd be very happy to give him a few pointers |
Конечно, я был бы счастлив указать ему пару ориентиров. |
Shall I put you down for 7:30? - Sure, thanks. |
Записать вас на 7:30? -Конечно, спасибо. |
Sure. W-what's wrong with the elevators? |
Конечно. Что случилось с лифтами? |
Man: Sure. They're hitting more old ladies. |
Конечно, теперь они нападают только на старушек. |
Sure, I did... when Hoyt had me pinned to the floor and a scalpel to my throat. |
Конечно, думала... когда Хойт пригвоздил меня к полу и приставил скальпель к горлу. |
Mommy, mommy, can I push the button? Sure you can, sweetie. |
Мама, мама могу я нажать кнопку? конечно ты можешь, сладенький. |