| Sure, but that's not the problem. | Конечно, но проблема не в этом. |
| Sure, but don't worry, everything will be fine | Конечно, но не переживай, всё будет хорошо. |
| Sure, but y-your eyelashes are long and luxurious already. | Конечно, но твои ресницы и так выглядят шикарно |
| Sure, what would you like to listen to? | Конечно. А что вы хотите послушать? |
| Sure, Amy, I'll just tell the Israelis to move on, 'cause they love that. | Конечно, Эми, я просто прикажу израильтянам убираться, они ведь такое любят. |
| Sure, I'll just watch the sea. | Конечно, я пока посмотрю на море |
| Sure or my life cannot be spared. | Конечно Если нет - я поплачусь жизнью |
| I told her, "Sure." | Я сказал ей "Конечно". |
| Sure, but before you transfer title, you must prove legal ownership. | Конечно, но перед передачей собственности вы должны показать право собственности. |
| Sure, something wrong? Yes, come. | Да, конечно, что-то случилось? |
| She said, "Sure, go." | Она сказала, конечно, езжайте. |
| Sure, should I take my shirt off, too? | Конечно, может мне еще рубашку снять? |
| Sure, I should have one around here somewhere. | Конечно, у меня где-то здесь был. |
| Sure, which makes the 11th President of the United States | Конечно, и это делает 11-ым президентом США |
| Sure, if someone picks a fight with me in a tavern, I can hold my own. | Конечно, если в таверне меня задирают, я смогу за себя постоять. |
| Sure, but who are you anyway? | Конечно, но всё-таки кто ты? |
| LIAM: Sure, it looks bad now, but with a little work, it could be great. | Конечно, сейчас выглядит не очень, надо немного поработать, и все будет отлично. |
| Sure, Louis, what can I do for you? | Конечно, Луис, чем могу помочь? |
| Sure, if that's cool with your dad. | Конечно, если твой отец не против |
| Sure, I've been to lots of chateaux. | Конечно, я бывал во множестве замков. |
| "Sure, she murmured, see you tomorrow." | "Конечно, прошептала она, до завтра". |
| Sure, here are the talking points. | Конечно, Обсудите с ним следующее: |
| Sure, but could I first talk to you in my office? | Конечно, но может сначала поговорим в кабинете у меня? |
| Sure... excuse me... as long as you're not going to ask me again if I'm really running for mayor. | Конечно... извините... если только ты не будешь меня снова спрашивать действительно ли я баллотируюсь в мэры. |
| Sure I can't tempt you into one last little drinkie? | Конечно я не соблазню тебя одним последним глоточком выпивки? |