Sure, but that's not the problem. |
Конечно, но проблема не в этом. |
Sure, but don't worry, everything will be fine |
Конечно, но не переживай, всё будет хорошо. |
Sure, but y-your eyelashes are long and luxurious already. |
Конечно, но твои ресницы и так выглядят шикарно |
Sure, what would you like to listen to? |
Конечно. А что вы хотите послушать? |
Sure, Amy, I'll just tell the Israelis to move on, 'cause they love that. |
Конечно, Эми, я просто прикажу израильтянам убираться, они ведь такое любят. |
Sure, I'll just watch the sea. |
Конечно, я пока посмотрю на море |
Sure or my life cannot be spared. |
Конечно Если нет - я поплачусь жизнью |
I told her, "Sure." |
Я сказал ей "Конечно". |
Sure, but before you transfer title, you must prove legal ownership. |
Конечно, но перед передачей собственности вы должны показать право собственности. |
Sure, something wrong? Yes, come. |
Да, конечно, что-то случилось? |
She said, "Sure, go." |
Она сказала, конечно, езжайте. |
Sure, should I take my shirt off, too? |
Конечно, может мне еще рубашку снять? |
Sure, I should have one around here somewhere. |
Конечно, у меня где-то здесь был. |
Sure, which makes the 11th President of the United States |
Конечно, и это делает 11-ым президентом США |
Sure, if someone picks a fight with me in a tavern, I can hold my own. |
Конечно, если в таверне меня задирают, я смогу за себя постоять. |
Sure, but who are you anyway? |
Конечно, но всё-таки кто ты? |
LIAM: Sure, it looks bad now, but with a little work, it could be great. |
Конечно, сейчас выглядит не очень, надо немного поработать, и все будет отлично. |
Sure, Louis, what can I do for you? |
Конечно, Луис, чем могу помочь? |
Sure, if that's cool with your dad. |
Конечно, если твой отец не против |
Sure, I've been to lots of chateaux. |
Конечно, я бывал во множестве замков. |
"Sure, she murmured, see you tomorrow." |
"Конечно, прошептала она, до завтра". |
Sure, here are the talking points. |
Конечно, Обсудите с ним следующее: |
Sure, but could I first talk to you in my office? |
Конечно, но может сначала поговорим в кабинете у меня? |
Sure... excuse me... as long as you're not going to ask me again if I'm really running for mayor. |
Конечно... извините... если только ты не будешь меня снова спрашивать действительно ли я баллотируюсь в мэры. |
Sure I can't tempt you into one last little drinkie? |
Конечно я не соблазню тебя одним последним глоточком выпивки? |