Sure, I knew Johnny; we all grew up together. |
Конечно, я знала Джонни, мы выросли вместе. |
Sure, saw it in third grade. Tsk. |
Конечно, смотрел в третьем классе. |
Sure. I probably need to read it first. |
Конечно, но надо сначала её прочитать. |
Sure... he got the easiest job of all of us. |
Конечно... ему досталась самая легкая работа. |
Sure you will. That's your approach. |
Ну конечно, это твой метод. |
Sure, I'll give you a loan. |
Конечно, я дам тебе кредит. |
Sure, we can exchange it for a salad spinner. |
Конечно, мы можем обменять его на салаторезку. |
Sure, as soon as I get to talk to a reporter. |
Конечно. Как только встречусь с журналистом. |
Sure, I'll pull it out over dinner. |
Конечно, прямо за ужином покажу. |
Sure, honey, that's a great idea. |
Конечно, дорогая, отличная идея. |
Sure thing, I'll see you there in half an hour. |
Конечно, увидимся там через пол часа. |
Sure, I'll go get you some menus and the wine list. |
Конечно, я принесу вам меню и винную карту. |
Sure, I'll pick you up after lunch tomorrow. |
Конечно, я заберу тебя завтра после обеда. |
Sure, your dad's great, but I'm fun, too. |
Конечно ваш папа замечательный, но я тоже веселая. |
Sure, I'll give you a good price. |
Конечно, сделаю тебе хорошую цену. |
Sure, the record keeping in South America is hit or miss. |
Конечно, сохранность данных в Южной Америке 50/50. |
Sure. They like to see new faces. |
Конечно, людям нравятся новые лица. |
Sure, when you tell me what's in the box. |
Конечно, если скажешь, что там. |
Sure, with a box like that they could read the F.B.I.'s mail. |
Конечно, с этой коробочкой можно читать почту ФБР. |
Sure, especially not when you sell them in your own store. |
Конечно, особенно если ты продаешь их в собственном магазине. |
Sure, I'll have someone go to his room. |
Конечно, я пришлю кого-нибудь в его номер. |
Sure, I Google myself all the time. |
Конечно, я постоянно себя гуглю. |
Sure, I just had one question about the exhaust chimney. |
Конечно, у меня только один вопрос насчет дымохода. |
Sure, but let's get back to the issue here. |
Конечно, но давайте вернёмся к нашему вопросу. |
Sure you can come with me, if you have nothing better to do. |
Конечно возьмем, если ты ничем другим не занята. |