Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Sure - Конечно"

Примеры: Sure - Конечно
This place is no picnic, but it sure beats working for Disney. Ну, это вам, конечно, не курорт, но это уж точно лучше, чем работать на Дисней!
sure. Of course. No. Ну да... конечно... нет же...
Amy, if you would escort peter to the break room And make sure that he is comfortable. Эми, проводи Питера в комнату отдыха убедись, что ему там удобно если это возможно, конечно
I asked her to my office and sat her down at the keyboard and then she began to type and, of course, I looked over her shoulder to make sure everything was operating properly. Я попросил её к себе в кабинет и усадил её за клавиатуру, после чего она начала печатать и, конечно же, я смотрел через плечо, для уверенности, что всё правильно идёт.
You're so sure you'll get bored, of course you get bored. Если настроишься, что будет скучно, то, конечно, будет скучно.
I mean, sure, it's easy to think our lives are boring and full of rules, But a lot of people have it way worse. Конечно, нам легко говорить, что у нас скучная жизнь и в ней полно всяких правил, но многим людям куда хуже
Yes, sure, they could be, But are you really willing to take that chance? Конечно, это возможно, но вы готовы рискнуть?
I mean, sure I'll go, but you know what? Конечно, я уйду, но знаешь что?
Maybe she doesn't think that, maybe she's just putting me on... sure, she's putting me on, she's an actress, that's her job, who cares... Может, она так не считает, может, она просто дразнит меня... Конечно, она точно дразнит меня, она же актриса, это её работа, какая разница...
I don't know how much fun it would be without biology finals and headgear... but sure, if I ever happen to meet the right person, Не знаю, будет ли это так же весело без срыва экзаменов... Но, конечно, если встречу подходящего человека, второй ребенок - это неплохо.
Well sure, If your parents name you that, what chance do you have? Ну конечно, если родители тебя так назвали, какие у тебя шансы?
Well, sure, in St. Cloud, but our kids aren't going to be growing up in St. Cloud. Ну, конечно, в Санта-Клауд, но наши дети не будут расти в Санта-Клауд.
I'm still going to brand you, of course, but sure. Я конечно еще думаю о том, чтобы оклеймить тебя, но... конечно.
I mean, sure, I did love him, but the past is the past. Ну т.е. конечно, я его любила, но прошлое это прошлое.
Are you sure you're not a witch, Sophie? Конечно. Самая страшная из всех на свете!
But having that many kids, you, re sure to starve. А если детей столько рожать, то конечно на еду хватать не будет
I mean, sure, the man bowls a wicked googly - В смысле, конечно, у чувака хороший крученый удар...
sure, she's got it all but, baby, is that really what you want? Конечно, она - что надо, Но, малыш, неужели это то, что тебе нужно?
I mean, sure, he's miserable and he's hurting, but you know what? То есть, конечно, он несчастен, и ему больно, но знаете, что?
Sure, sure, and why don't we just burn Galileo at the stake for saying the sun is round? Конечно. Давай сожжем Галилея на костре за то, что он сказал, что солнце круглое.
The opposite however is true because we are sure that any attempt to impose someone else's will on someone will lead to resistance and, in the end, to defeat. Правильным будет считать обратное, поскольку мы убеждены в том, что любая попытка навязать кому-либо свою волю столкнется с сопротивлением и в конечно итоге приведет к поражению.
It is of course important to make sure that such debates are organized and scheduled in such a manner that the views of the membership at large can be taken into account in the Council's own deliberations on the issue at hand. Конечно, важно обеспечить, чтобы подобные прения организовывались и планировались таким образом, чтобы можно было учесть точки зрения большинства членов Организации в ходе обсуждения Советом того или иного вопроса.
Certainly there is enthusiasm on the part of the Commission members to find the maximum possible array of formal vehicles as well as informal consultations to make sure that our recommendations are heard and understood and are out there in the debate. Конечно, члены Комиссии с энтузиазмом настроены на то, чтобы найти максимально возможный комплекс официальных каналов, равно как и на неофициальные консультации с целью обеспечить, чтобы наши рекомендации были услышаны и поняты и циркулировали в рамках дебатов.
I don't remember every single moment about being a kid... but I sure remember Halloween. Я, конечно, не помню всё своё детство по минутам... но вот ХалуИн я помню.
Keeping the possibility of the Supreme Court in mind, I think it's a fair idea that we raise the profile of your case, but I, of course, want to make sure that you are all comfortable with that. С учетом попадания дела в Верховный суд, думаю, хорошая идея придать вес вашему делу, но, конечно же, если вы не против.