Sure, he wasn't Hit Girl, but I had to start somewhere. |
Конечно, он не был Убивашка, но нужно же было с чего-то начинать. |
Sure, why wouldn't I be? |
Конечно, с чего мне не быть в порядке? |
Sure I met her the other day |
Конечно, я тогда с ней виделся. |
Sure you should be here then? |
И конечно вы должны быть здесь? |
Sure, but for the record, Gene and I actually haven't slept together yet. |
Конечно, но, для протокола, мы с Джином ещё не были близки. |
Sure, but if you don't remember don't worry. |
Конечно. Но если Вы об этом не помните, не беспокойтесь. |
Sure, you have an emergency? |
Конечно, у тебя что-то случилось? |
Sure, they're always passing through town, trying to put the bite on me for this or that. |
Конечно, они всегда, проезжая через город, пытаются занять у меня денег на какие-то свои цели. |
Sure you can keep up with me? |
Ты конечно можешь позависать со мной. |
Sure, the fence was pushed out, but the hinges broke inward, and that tells the real story. |
Конечно ограда выбита наружу, но петли сломаны во внутрь и это нам говорит о том, что здесь действительно стряслось. |
Sure, I've got tickets! |
Конечно. У меня есть пригласительные. |
Sure, they're a couple bucks more, |
Конечно, получится на пару баксов дороже, |
Sure, he could have been hiding something, but without any clues, we don't even know where to start looking. |
Конечно, он мог что-то скрывать, но без улик мы даже не знаем, с чего начинать поиски. |
Sure, but before I go anywhere with a stranger, I think maybe you should tell me your name. |
Конечно, но прежде, чем я куда-либо пойду с незнакомцем, я подумала, может, скажешь мне свое имя. |
Sure, I do, but why? |
Конечно, знаком, но зачем? |
Sure you know how to use that thing? |
Конечно, ты знаешь, как использовать эту штуку? |
Sure, I guess it's better than saying |
Конечно, по-моему, это звучит лучше, чем |
Sure, establishing a special bond. Great! |
Конечно, лучший способ найти общий язык. |
Sure, but I have to wake up for school, now. |
Конечно, но для начала мне надо проснуться, потому что пора в школу. |
Sure, your abilities were a part of you, but they didn't define you. |
Да, конечно же, твои способности были частью тебя, но не они тебя определяют. |
Sure, you give me ten grand, |
Конечно, ты даёшь мне 10 штук. |
And that's when I said, Sure, the rules of perpetuity do cover that transaction. |
И тогда я сказала "Конечно, правила пожизненной ренты распространяются на эту сделку". |
Sure we'd be happy to take your money. |
Конечно, мы с удовольствием заберём ваши деньги! |
Sure, honey, you're the most important thing in my life once this game is over. |
Конечно, дорогой, ты самое важное, что есть в моей жизни, Как только игра закончится. |
Sure, but why not do it my way? |
Конечно, почему ты не идешь моим путем? |