| Sure, he wasn't Hit Girl, but I had to start somewhere. | Конечно, он не был Убивашка, но нужно же было с чего-то начинать. |
| Sure, why wouldn't I be? | Конечно, с чего мне не быть в порядке? |
| Sure I met her the other day | Конечно, я тогда с ней виделся. |
| Sure you should be here then? | И конечно вы должны быть здесь? |
| Sure, but for the record, Gene and I actually haven't slept together yet. | Конечно, но, для протокола, мы с Джином ещё не были близки. |
| Sure, but if you don't remember don't worry. | Конечно. Но если Вы об этом не помните, не беспокойтесь. |
| Sure, you have an emergency? | Конечно, у тебя что-то случилось? |
| Sure, they're always passing through town, trying to put the bite on me for this or that. | Конечно, они всегда, проезжая через город, пытаются занять у меня денег на какие-то свои цели. |
| Sure you can keep up with me? | Ты конечно можешь позависать со мной. |
| Sure, the fence was pushed out, but the hinges broke inward, and that tells the real story. | Конечно ограда выбита наружу, но петли сломаны во внутрь и это нам говорит о том, что здесь действительно стряслось. |
| Sure, I've got tickets! | Конечно. У меня есть пригласительные. |
| Sure, they're a couple bucks more, | Конечно, получится на пару баксов дороже, |
| Sure, he could have been hiding something, but without any clues, we don't even know where to start looking. | Конечно, он мог что-то скрывать, но без улик мы даже не знаем, с чего начинать поиски. |
| Sure, but before I go anywhere with a stranger, I think maybe you should tell me your name. | Конечно, но прежде, чем я куда-либо пойду с незнакомцем, я подумала, может, скажешь мне свое имя. |
| Sure, I do, but why? | Конечно, знаком, но зачем? |
| Sure you know how to use that thing? | Конечно, ты знаешь, как использовать эту штуку? |
| Sure, I guess it's better than saying | Конечно, по-моему, это звучит лучше, чем |
| Sure, establishing a special bond. Great! | Конечно, лучший способ найти общий язык. |
| Sure, but I have to wake up for school, now. | Конечно, но для начала мне надо проснуться, потому что пора в школу. |
| Sure, your abilities were a part of you, but they didn't define you. | Да, конечно же, твои способности были частью тебя, но не они тебя определяют. |
| Sure, you give me ten grand, | Конечно, ты даёшь мне 10 штук. |
| And that's when I said, Sure, the rules of perpetuity do cover that transaction. | И тогда я сказала "Конечно, правила пожизненной ренты распространяются на эту сделку". |
| Sure we'd be happy to take your money. | Конечно, мы с удовольствием заберём ваши деньги! |
| Sure, honey, you're the most important thing in my life once this game is over. | Конечно, дорогой, ты самое важное, что есть в моей жизни, Как только игра закончится. |
| Sure, but why not do it my way? | Конечно, почему ты не идешь моим путем? |