Sure, I'll entertain the groom while the wife's playing pool. |
Конечно, я ублажу новобрачного, пока его жена играет в бильярд. |
Sure, honey, everything's okay. |
Конечно, милый, всё в порядке. |
Sure, because it's a really dangerous thing. |
Конечно, потому, что это очень опасно. |
Sure, that's what we do. |
Конечно, это то, что мы делаем. |
Sure, but I may not be available. |
Конечно, но я не знаю, смогу ли ответить. |
Sure, sometimes we're on opposite sides. |
Конечно, иногда мы находимся по разные стороны. |
Sure, over coffee, sometime. |
Конечно, за чашечкой кофе, когда-нибудь. |
Sure, you can hear out of it. |
Конечно, ты слышишь и этим ухом. |
Sure. But not my groceries with it. |
Конечно, но мои покупки ты не забёрёшь. |
Sure, and he said that to keep you from me. |
Конечно, и он говорил это, чтобы не подпускать тебя ко мне. |
Sure, it's great that you have all those friends in the National Guard. |
Здорово, конечно, что у тебя есть друзья в Национальной гвардии. |
Sure, 232 is good too. |
Конечно, 232 это очень хорошая девушка... |
Sure, sounds great, sister. |
Конечно, звучит круто, сестра. |
Sure, I'll be there, sweetheart. |
Да, конечно, я приду, крошка. |
Sure, I guess I could. |
Конечно, думаю, что могу. |
Sure, we could do that. |
Конечно, мы могли бы сделать это. |
Sure, what the hell, I'll show you my moves. |
Конечно, к чёрту всё, я покажу вам свои приёмы. |
Sure. I just didn't hear. |
Конечно, я просто не ожидала. |
Sure, that'd be okay. |
Конечно, все будет в порядке. |
Sure, I'll drink anything. |
Конечно, я выпью что угодно. |
Sure, I'll go get some ice. |
Конечно, я сейчас принесу лёд. |
Sure, it's a lot like Rummy. |
Конечно, это очень похоже на Румми. |
Sure, she was a little odd. |
Конечно, она была немного чудная. |
Sure, we'll be there at Christmas. |
Конечно, навестили бы в это Рождество. |
Sure, but she had meetings there. |
Конечно, но у нее были встречи. |