Sure is a lot of money, Howard. |
Конечно, это большие деньги, Говард. |
Sure, if you can also recommend how we fight a war without an army. |
Конечно, если ты также порекомендуешь, как вести войну без армии. |
Sure David, if it's not your hip, it's truth and beauty. |
Конечно же, Дэвид, если это не ваше бедро, то тогда точно прекрасно. |
Sure, they are products of evolution. |
Конечно же, это продукт эволюции. |
Sure. That's one idea. |
Ну конечно, это один из вариантов. |
Sure, men are annoying, and they wreck their planets. |
Конечно, мужчины надоедливы и развалят любую планету, за какую бы не отвечали. |
Sure, baby, I know. |
Конечно, детка, я знаю. |
Sure, once in a while, we got lucky and picked somebody up. |
Конечно, иногда нам везло, и мы кого-то забирали. |
Sure. I just don't know how I can help you. |
Конечно, просто я не знаю, чем могу вам помочь. |
Sure, nothing to worry about with her. |
Конечно, с ней не о чем переживать. |
Sure, except when he was lying about it. |
Конечно, за исключением, когда он об этом лгал. |
Sure I'll go, Sophie. |
Конечно, уйду, малышка Софи. |
I said, Sure, I see him all the time. |
Я говорю: Конечно, я постоянно с ним вижусь. |
Sure, I did, Sadýk. |
Конечно я простила тебя, Садык. |
[chuckles] Sure does a lot of protesting for a guy who knows nothing about a missing breakfast. |
Конечно, слишком много протестов для парня, который ничего не знает о пропавшем завтраке. |
Sure, but we should do this like voir dire or something. |
Конечно, организуем вроде отбора присяжных или что-то подобное. |
Sure, this feels like a new beginning for me. |
Конечно, это шанс начать все заново. |
Sure, I'd like to talk to him too. |
Конечно, я бы хотела и с ним поговорить. |
Sure, we'll keep it simple. |
Конечно, мы сделаем все просто. |
Sure, that's a good idea. |
Конечно, вот это хорошая идея. |
Sure, but don't know it's name. |
Конечно, но мы не знаем его имя. |
Sure, they know certain details, striking elements. |
Конечно, они знают некоторые детали, острые моменты. |
Sure, they'll be good for you. |
Конечно, это пойдет Вам на пользу. |
Sure goes a long way towards fitting in, though. |
Хотя конечно имеет большое значение для этого. |
Sure, without the parents, it's a breeze. |
Ну конечно, когда нет родителей - это проще простого. |