| Ehhh, sure, why not. | Эммм, конечно, почему бы и нет. |
| If I can bill someone, sure. | Если я могу кому-нибудь выставить счет за неё, то конечно. |
| I sure miss you when I'm gone. | О, конечно я буду скучать по тебе в отъезде. |
| Why, sure you can, Buzz. | Да ну, конечно, ты можешь, Базз. |
| But I sure hoped I would. | Но конечно я надеялся, что так будет. |
| I said sure, which means yes. | Я сказала «конечно», это значит «да». |
| No, but you sure can. | Нет, но ты, конечно, можешь. |
| Well, you sure can pick them. | Нализались уже оба, перестань, Брайан. Тёлок цеплять ты, конечно, умеешь. |
| We sure have trouble with the keys. | У нас тут, конечно, есть проблема с ключами. |
| You start lining up donors, and sure, we'll be there. | Начнёте привлекать финансирование, и, конечно, мы будем в списке. |
| I don't know about chat rooms, but sure. | Насчёт чатов не знаю, но - конечно. |
| Well, sure, I've thought about it. | Ну, конечно, я думала об этом. |
| Yes, I'll look you up, sure. | Да, буду искать, конечно. |
| Well, sure, but... this one's open now. | Конечно, но эта вакансия уже открыта. |
| Son, I'd sure like that money. | Сынок, я конечно люблю деньги. |
| If they sack me... sure, it'll hurt. | Если меня уволят... конечно, будет обидно. |
| The ones who signed in, sure. | Тех, кто расписался за вход, конечно. |
| I mean, that's - sure, whatever. | То есть, это... конечно, неважно. |
| The FED replies saying: "sure, we'll buy ten billion in government bonds from you". | ФРС отвечает: "Конечно, мы купим 10 миллиардов государственных облигаций у вас". |
| You boys sure found a way to make the time pass up there. | Вы ребята, конечно, нашли способ провести там время. |
| My father, rest in peace, was accused of some questionable activities, sure. | Мой отец, мир праху его, был, конечно, обвинен в некоторой сомнительной деятельности. |
| He won't do that, but sure, we can ask. | Он не сделает этого, но, конечно, мы можем попросить. |
| I sure was surprised to see you come in. | Я конечно удивлена увидев, как ты вошла. |
| My curiosity sure got revved up. | И меня, конечно, разобрало любопытство. |
| Well, sure, but the Glee Club is a... | Что ж, конечно, но хоровой кружок... |