Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Sure - Конечно"

Примеры: Sure - Конечно
I mean, sure, this is valuable, but your son Charlie - he's a very special kid. Это, конечно, ценно, но твой сын Чарли... ребёнок особенный.
I mean, practically flunking, missed 100 days of school, and you can barely spell the word "cat," but sure. Завалил все предметы, прогулял 100 дней, и едва можешь написать слово "кот", но да конечно.
Heh, sure Ronni claims that it's 'cause she doesn't want the same name as her mom. Конечно она сказала, что сделала это потому что не хочет иметь такое же имя, как у ее матери.
Surely it's part of your job to go out and make sure she's all right. Конечно, это часть вашей работы подойти и убедиться, что она в порядке.
I am no expert, but pretty sure you should hold it the whole time. Я, конечно, не эксперт, но ты должен держать его все время.
Well, sure, and I'll show you right where you can put it. Конечно, а я покажу тебе, куда их нужно поставить.
I mean, sure, it's a pit now... but if you paint, fumigate and get rid of Eric, this could be a great room. Конечно, здесь сейчас сарай, но если вы его покрасите, дезинфицируете и избавитесь от Эрика - будет отличная комната.
Look, sure, I look a lot like this guy. Слушай, конечно, я похож на этого парня.
We say "sure" and then you moon us? Мы говорим "конечно", а потом ты нас просто кинешь?
And I sure would love to prove to him that he's right. И я, конечно же, хочу доказать ему, что он не ошибся.
Well, you sure know a lot about jail for someone who hasn't been hooked and booked like the rest of us. Ты, конечно, много знаешь о тюрьме, хотя не была "Арестована и Засажена", как остальные из нас.
Now, I've been tempted, sure, we all have, but Rose makes me who I am. Я не смог устоять, конечно, все мы подвержены соблазнам, но благодаря Роуз я такой какой есть.
That lady is sure n... not to stutter! Эта дама, конечно же, не заикается.
I mean, sure, I get the occasional sideways glance, but that's their problem, not mine. Я имею в виду, конечно, иногда я ловлю на себе косые взгляды, но это их проблемы, а не мои.
sure, specially with such handsome policemen Конечно, особенно с такими красивыми полицейскими.
They've got to check and make sure that these things function. Конечно, бывает, что иногда автоматы выходят из строя.
I mean, if you're desperate and that's the only material you have available to you, sure, why not try it. Я имею в виду, если вы отчаялись, и это единственный материал, который у вас есть, конечно, почему бы не попробовать.
Chess pieces, sure, but the brother at the base, he wasn't carrying anything. Шахматные фигуры, конечно, но брат на базе, у него не было ничего.
I mean, sure, you might bump into us on the street, but that's nobody. С нами конечно можно столкнуться на улице, но вы не знаете кто мы.
I mean, sure, every girl dreams of a romantic moment like that, but it was all happening so fast. Конечно, каждая девушка мечтает о подобной романтике, но все это случилось так быстро.
In here I'm the guy who can get things for you, sure, but outside all you need is the Yellow Pages. Здесь я тот, кто может достать для тебя всякое, конечно, но... на воле, все что нужно - это "Жёлтые страницы".
The challenge of course is to make sure that those returns are sustainable. Главная задача состоит, конечно, в обеспечении того, чтобы процесс возвращения был устойчивым.
Well, I'm not sure that's why they're called friends. Я конечно не уверена, что именно поэтому их так называют.
I mean, Castle's death would be sad and all, but his Ferrari sure would lessen my grief. Смерь Касла - это конечно печально и все такое, но его Феррари определенно скрасило бы мое горе.
I mean, it's a long time ago, obviously, but she seemed very sure. Конечно, все это было давно, но она выглядела очень уверенной.