| Sure, who wouldn't miss that. | Конечно, кто бы не скучал. |
| Sure. I was happy to. | Конечно, мне только в радость. |
| Sure, that kid looks up to everybody. | Конечно, этот парень на всех смотрит снизу вверх. |
| Sure, didn't need one to confirm MS. | Конечно, как не нужен был, чтобы подтвердить склероз. |
| Sure, I just have one question. | Конечно, но у меня один вопрос. |
| Sure, profits are minimal, but Stu doesn't care about that. | Конечно, доходы минимальны, но Стю на это наплевать. |
| Sure, all that jewellery you gave me is worth a lot. | Конечно, все эти драгоценности, которые Вы мне дали, стоят много. |
| Sure. If you like that kind of thing. | Конечно, если тебя устраивает такой порядок вещей. |
| Sure, there's some learning to be done. | Конечно, им ещё надо многому учиться. |
| Sure, three miles down the road. | Конечно, 5 километров дальше по дороге. |
| Sure, when I was very little. | Да, конечно, когда была совсем маленькой. |
| Sure, but you sue everyone. | Конечно, но вы судитесь с каждым. |
| Sure, if I have a zit, I might put on some of that tinted cover-up. | Конечно, если у меня прыщик, я могу воспользоваться каким-то маскирующим средством. |
| Sure, Pete, we've got nothing but time. | Конечно, Пит, у нас нет ничего кроме времени. |
| Sure, no problem, Bob. | Конечно, без проблем, Боб. |
| Sure, I get all the dirty work and you have all the fun. | Конечно, мне достается вся грязная работа, а тебе - самое интересное. |
| Sure we had losses, but nothing like this. | Конечно, были потери, но не столько. |
| Sure, and nobody wants to ruin a good relationship. | Конечно, и никто не хочет портить хорошие отношения. |
| Sure. I don't mind if you guys come. | Конечно, я не против, если вы пойдете. |
| Sure I'd love to take you. | Конечно, если хочешь я привезе тебя. |
| Sure, if you live in an Afghani cave or certain parts of New Jersey. | Конечно, если ты живешь в пещере где-то в Афганистане или в некоторой части Нью-Джерси. |
| Sure, you love your life. | Конечно, ты любишь свою жизнь. |
| Sure, let me reach into my grab bag of classic movie lines. | Конечно, дай только достану свою волшебную шляпу с классическими сюжетными линиями. |
| Sure, Ems, but your man's over there. | Конечно, Эмс, но твой мужчина сидит там. |
| Sure, if he says it, you will consider it. | Конечно, если он так сказал, ты это рассмотришь. |