Sure, how do you like it? |
Конечно, с чем тебе сделать? |
Sure, and for the future, we recommend you arrive at the airport an hour and a half before your flight, not, you know, one minute after. |
Конечно, и на будущее, мы рекомендуем вам приезжать в аэропорт за час с половиной до вашего рейса, а не, ну знаете, минутой позже. |
Sure! We're having loads of fun, right? |
О, конечно, мы все тут веселимся. |
Sure, if you... don't count the part where my son started punching people. |
Конечно, если... не учитывать ту часть, когда мой сын начал бить людей |
Sure, but the money your uncle Giorgio gave you is a reality to you, just as mine is to me. |
Конечно, но деньги, которые дядя Джордж оставил тебе, являются такой же реальностью для тебя, как мои для меня. |
Well... bygones are bygones, right? Sure... |
Знаешь, все проходит - Конечно. |
Sure, but the early post-war financial sector wasn't called upon in those days to support nearly as diverse and sophisticated an economy as it is today. |
Конечно. Однако послевоенный финансовый сектор в те дни не должен был оказывать поддержку столь же разнообразной и сложной экономике, как это происходит сегодня. |
Sure, the big events attract a lot of attention, but what really matters is what goes on every single day. |
Конечно, грандиозные события привлекают больше внимания, но то, что на самом деле важно это то, что идёт каждый день. |
Sure, but I wasn't there, - so I don't know how I could help. |
Конечно нет, но меня там не было, так что, даже не знаю чем могу помочь. |
Sure, it would be better if all countries curtailed their emissions, but it is already a great help if at least some countries do so. |
Конечно, было бы лучше, если бы все страны уменьшили количество выбросов, но уже большой помощью будет являться то, что некоторые страны сделают это. |
Sure, what'll it be tonight, fellas? |
Конечно, что хотите заказать сегодня? |
Sure I could, but why should I? |
Конечно, могу, но зачем мне это? |
Sure. Sea water would produce more than oil, right, Bretton? |
Конечно, морской воды ведь больше, чем нефти, да, Бреттон? |
Sure, but in case you've forgotten how it works... first you meet somebody, then you have a relationship. |
Конечно, но на случай, если ты забыла, как это работает... сначала ты знакомишься с кем-то, потом ты получаешь отношения. |
Sure we can. Mike goes in, does a little typie-type on the keyboard, we do something in the real world that makes him look like a computer genius. |
Конечно, получится - Майк зайдёт, начнёт что-то печатать на клавиатуре, а мы сделаем что-то в реальном мире, что заставит его выглядеть компьютерным гением. |
Sure, I'd be sad, just like you were, but I wouldn't have pulled over. |
Конечно, я бы расстроился, вот как вы сейчас, но я бы не стал съезжать с дороги и останавливаться. |
Sure, what's wrong with that? |
Конечно. А что здесь плохого? |
Sure, and I realize he has a lot of support on the council, but if enough of us are willing to stand up to him, we... |
Конечно, и я понимаю, что у него большая поддержка совета, но если достаточное число членов совета готовы встать на его сторону, мы... |
SURE, BUT THEY ALL WANT TRAINING, |
Конечно, но везде нужен опыт. |
THIS LITTLE GIRL CERTAINLY IS. SURE. |
Вот эта маленькая девочка намного важнее, конечно. |
Sure, you lied, but you were good at it, even with a gun pointed at you, and that's not nothing. |
Конечно, ты лгал всем, и ты в этом хорош, даже под дулом пистолета, а это не пустяки. |
Sure, I'll take you, wait with you, worry about you... then you'll ride home with someone who has a faster car. |
Конечно, я отвезу тебя и подожду, а ты поедешь домой с кем-нибудь на более быстрой машине. |
Sure, if you're not saving money, Like me, I'm an assisting nurse, I don't make much money... |
Конечно, если вы не откладываете деньги, как я, я медсестра, я зарабатываю немного... |
Sure, I enjoyed it in the past, but it can never happen again. |
Конечно, мне тогда это нравилось, но это больше не должно повторяться. |
Sure, we get busy and tired, and we still have one kid at home. |
Конечно, мы часто заняты и вечно устаем, и с нами все еще живет ребенок. |