Well, you could do that, sure. |
Ну, неплохой вариант, конечно. |
I can see how you might forget, but I sure couldn't. |
Я понимаю, что ты мог забыть, но я, конечно, не мог. |
For an average surgeon, sure, a ventricular washout could be a Hail Mary, but, Edwards, this is me. |
Для обычного хирурга конечно, промывание желудочков может стать последним шансом. Но, Эдвардс, это же я. |
I just stood very still, and sure enough, she landed on me. |
Я просто стоял как вкопанный, и конечно же, бабочка села на меня. |
I mean, sure, we had some ups and downs, but we ended it on a real high. |
Ну да, конечно, меж нами всякое бывало, но расстались мы на пике дружбы. |
And I sure never thought I'd end up in a poky little place like Childress. |
И я, конечно, никогда не думала... что окажусь в таком убогом маленьком месте, как Чилдресс. |
Yes, sure, the task of cinema! |
Да, конечно, задача кино! |
And I will, of course, make sure your contributions are noted in my report to Count Dooku. |
И, конечно, я обязательно отмечу ваши заслуги в моём докладе графу Дуку. |
Wanted to make sure she'd be safe. |
Ну конечно же, ты навёл справки. |
They don't do that for me, but it sure feels like it. |
Конечно, они не делают это в качестве подарка мне лично, хотя ощущение именно такое. |
You have crazy chemistry, and it sure doesn't sound like things ended in high school. |
У вас сумасшедшее взаимное притяжение, и конечно же, такое ощущение, что школой ваши отношения не ограничились. |
I will, I will talk to them, sure... |
Я поговорю с ними, конечно... |
You sure know how to get rid of it...! |
Ты конечно знаешь, как избавиться от этого...! |
Darius, I mean, sure we could hang out at my family's ranch and ride horses. |
Дариус, конечно же, мы могли бы тусить на семейном ранчо и кататься верхом. |
Well, if you call 10,000 units of E selling cars, then sure. |
Ну, если 10 тысяч единиц валюты можно заработать продажей машин, то конечно. |
And the cigarettes are cheap there, too, sure |
Конечно, там ещё и сигареты дешевле. |
sure. how could I miss him? |
Конечно, как такого можно пропустить. |
I mean, sure, we have our little fights, but for the most part, we get along so well together. |
Вот у нас с вами, конечно, не без ссор но все-таки обычно мы очень хорошо ладим. |
That's a lot to put on a rug, but sure. |
Это слишком большая ноша для ковра, но конечно. |
Yes, yes, I know the Beach Club, sure. |
Да, да. Конечно, я знаю Пляжный клуб. |
Well, sure, but I prefer to give it to you in private. |
Да, конечно, но я хотел передать тебе это с глазу на глаз. |
So we pull the car over, and sure enough, it's filled with hammered frat boys. |
Мы остановили машину, и конечно же, в ней было уйма пьяных парней из братства. |
I mean, sure, I was dumped by the love of my life, but it was more than that. |
То есть, конечно, меня бросил любимый человек, но это было что-то еще. |
I talked to Bloom about it, sure. |
Я говорил с Блумом об этом, конечно |
If your aunt takes responsibility for you, then yes, sure, but otherwise, it's-it's foster care. |
Если твоя тётя возьмёт на себя ответственность за тебя, тогда, да, конечно, но иначе в приют. |