Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Sure - Конечно"

Примеры: Sure - Конечно
Are you sure it's okay after all those years of friendship? Ты уверен, что это хорошо после стольких лет дружбы? Конечно.
Of course, they'll have to do a DNA or dental match when they land, but they're pretty sure, yes. Конечно, им придется сделать анализ ДНК или проверку зубных формул, когда они прилетят, Но они уверены, да.
Of course, stability requires agreement between the two key actors; and there are sure to be plenty of opponents and allies trying to stir up trouble between them. Конечно же, для стабильности необходимо соглашение между двумя главными игроками; и наверняка множество противников и союзников будут пытаться разжечь между ними вражду.
Well, sure, but can you play it on a plane? Оно конечно, но сможешь ли ты играть в нее на самолете?
I mean, okay, whatever, it was the wrong convention, sure, but... Ну, да, ладно, конечно, это не тот съезд, но...
No, well, I mean... sure, that would always be great, but... Нет, ну, я... конечно, это было бы здорово, но...
Yes, I mean, sure, I touched it. Да, конечно, я её трогал.
Well, yes, in many areas, sure, but it's still the greatest country in the world. Ну, да, в некоторых смыслах, конечно, но это всё ещё лучшая страна в мире.
So, sure, he can't stomach your telling him what to do. Конечно он Не потерпит, чтобы ты указывал ему, что делать
well, sure, it's easy when you have a state-of-the-art convolutional decoder. Конечно, легче, когда у тебя есть современный сверточный декодер.
Well, that sure is nice of you, Peter, but... there's a big old world out there. Ну, это, конечно, приятно от тебя услышать, Питер, но... там большой старый мир.
He'll give you happy pills, sure, but you don't need to take them for long. Они, конечно, дадут тебе волшебных пилюль, но тебе не стоит долго их принимать.
Well, sure, if you'll come and visit my farm. Конечно Если ты зайдешь ко мне на ферму
I mean, you're different, sure, but... but then look at me. Я хочу сказать, вы, конечно, изменились, но... Да, что же это я...
I mean, sure, it took me years of intense therapy to get over and it's given me a fear of intimacy that has affected every subsequent relationship, but there's no reason I can't remain unbiased. Конечно, потребовались годы интенсивной терапии, чтобы пережить это и теперь у меня страх близости, который повлиял на все последующие отношения, но я не вижу причин, почему не могу быть объективной.
I mean, sure, he's lost on shorts, but if he takes a big position, it's because he knows something. То есть, конечно, он терял на коротких позициях, но если он берёт крупную позицию, то он явно что-то знает.
The boys in the lab, sure, they're hard drinkers, but they're pros, you know. Конечно парни в лаборатории те еще алкоголики, но, знаете, они профессионалы.
And sure, we had to save the last of our NZT, but there was plenty of vodka. И, конечно, нам надо было экономить запасы НЗТ, но у нас было много водки.
I mean, sure, he's out of work now, but he's hit the skids a lot of times, and he always manages to bounce right back up. Конечно, сейчас он безработный, но он много раз катился на самое дно однако всегда умудрялся вернуться на поверхность.
I mean, sure, he picked up Supergirl's scraps, but they were firing missiles at Supergirl. Ну, конечно, он появился в конце, но именно в Супергёрл целились из базуки.
And sure, she'll have her hair in a ponytail and she'll put on a tank top. И, конечно, она завяжет волосы в хвост, и наденет майку.
and he left Sarah, because of family pressure, sure. Он порывает с Сарой - конечно же, из-за неприязни своей семьи, -...
Are you sure you want to know? Что ты имешь в виду? Конечно скажу.
Well, see now, you look and, sure, you don't see a soul. Конечно, если так высматривать, может никого и не увидишь.
I said I was willing to die, sure, but I certainly don't want to. Конечно, я сказал, что готов умереть, но я определённо не хочу.