Sure, if that's what you want, we'll come right over. |
Конечно. Если ты так хочешь, мы сейчас приедем. |
Sure, I'll give him the message when he gets up. Gets back. |
Конечно, я передам ему когда он проснется... вернется. |
Sure, I can, just as long as you realize that it won't be true. |
Конечно, я могу, но это будет неправда. |
Sure, it's also possible me and my guys get arrested and I spend the rest of my life in a cold cell in a maximum-security prison. |
Конечно, также возможно, что меня и моих парней арестуют и я проведу остаток дней в карцере тюрьмы строгого режима. |
Sure, I can try to find another dealer, but like Vera said, no one on the streets deals Suboxone. |
Конечно, я могу найти другого поставщика, но как сказал Вера, никто не барыжит Субоксоном. |
Sure, I'll be right here on the edge of my seat. |
Конечно, я буду ждать здесь на краю этого стула. |
Sure, you got a lion in there? |
Конечно. У вас там есть лев? |
Sure, I'll just run down to the store and get you some. |
Конечно, сейчас побегу в магазин и принесу. |
Sure, at the moment, but then? |
Конечно, сейчас, но что потом? |
Sure, but... you at least want to get the dress code right. |
Конечно, но... хочется хотя бы подобающе одеться. |
Sure enough, he plugged it in and it blew him into the parlor. |
Конечно, он воткнул его в розетку и его вынесло в коридор. |
Sure she is, she has to do the dishes! |
Конечно вернётся, ей же нужно помыть тарелки! |
Sure, everybody is born with their eyes closed. |
Конечно, все рождаются с закрытыми глазами, |
Sure nice doin' something other than football. |
Конечно, здорово делать что-то помимо футбола |
Sure. What can I do? |
Конечно. Что я могу сделать? |
Sure, I think it looks fine |
Конечно, я думаю, это прекрасно. |
Sure, they were drama queens about it, tested me by forcing me to diagnose one of elders. |
Конечно, они сделали из мухи слона, проверяя меня, заставили поставить диагноз одному из старейшин. |
Sure, and I just want you to know that I thought there was no man on earth good enough for Ann Perkins. |
Конечно, и просто хотела, чтобы ты знал, что я думала, что ни один мужчина на земле не будет достаточно хорош для Энн Пёркинс. |
Sure, it matters; of course it matters. |
Уверен, что имеет, конечно, имеет. |
Sure, followed by a lifetime of failed relationships, heavy drinking and PTSD. |
Конечно. вот только потом последуют неудачные отношения, пьянство и постравматический синдром |
Sure, sitting's a great idea if you want to expand your hips. |
Конечно, посидеть это отличная идея, если только ты хочешь отрастить себе бёдра, |
She says, Sure, what about him |
Она говорит: "Конечно, о чём?" |
Sure, he's from these parts, so to give him hell is no sin. |
Конечно, он свой, родной, ему и по шее - не грех. |
Sure, it's mostly cheese, mayonnaise and jelly beans, but it counts. |
Конечно, большей частью, это сыр, майонез и мармелад, но за еду сойдет. |
Sure. All right, everybody, take 10. |
Конечно. Перерыв. Пожалуйста, переоденься в другое платье. |