| Sure, she filled out that dress nicely. | Конечно, то платье прекрасно ей шло. |
| Sure you're horrible too and I hate your tie. | Конечно, вы тоже ужасны, и я ненавижу ваш галстук. |
| Sure, the coach chewed the boys out. | Да, конечно тренер устроил им разгон. |
| Sure, 'cause it's gold. | Конечно, потому что это золото. |
| Sure... I love them, 'cause they love me. | Конечно... я люблю их, потому что они любят меня. |
| Sure, I haven't been there yet. | Конечно, я там ещё не была. |
| Sure, let me just grab my swatch books. | Конечно, позволь мне взять мои книги с образцами. |
| Sure or we'll get arrested again. | Конечно, не будем, хочешь, чтоб нас опять остановили? |
| Sure, but I'd rather work at the château. | Конечно, но с еще большей радостью я бы служил в шато. |
| Sure. I could've just agreed to have dinner with the general to end this thing. | Конечно, я мог бы просто согласиться поужинать с генералом, чтобы все это прекратить, но я знаю, что я могу победить Веронику. |
| Sure, Stephen explained my point of view... and disposed of it. | Конечно, а Стивен высказал им свою точку зрения на это, и поэтому они приняли именно такое решение. |
| Sure, because that's relevant! | Конечно, потому что это имеет отношение к происходящему! |
| Sure, as soon one names the Mafia, everybody's at their service. | Конечно, ведь стоит только подумать о Мафии, и все уже тут как тут, к вашим услугам. |
| Sure. Anything for you guys? | конечно, сейчас что нибудь еще, ребята? |
| Sure, one that tells fortunes well. | К гадалке? Конечно, она же все знает. |
| Sure, but what "everyone else"? | Конечно, но кто это - "все остальные"? |
| Sure, if by impressive you mean terrifying! | Конечно, если под "впечатляющим" ты имел в виду пугающе! |
| Sure, but can I tell you something? | Конечно. Но знаешь, что я тебе скажу? |
| Sure, they're all mental cases | Конечно, они все сумасшедшие, и эти трое, и остальные. |
| Sure. I suppose you have 500. | Конечно, а я полагаю у вас есть 500? |
| Sure, go right ahead, sir. | Конечно. Вы ведь у себя дома, сэр. |
| Can I cut to the last page? - Sure. | Конечно. Дума ты тот с кем я мог бы поддерживать связь. |
| Sure, but if I were you, I'd keep looking. | Конечно, но если бы я была на твоем месте, я бы продолжила искать. |
| Sure, after you do me for old time's sake. | Конечно, сразу после того, как ты меня порадуешь - по старой памяти. |
| Sure you can all marry me! | Конечно, вы можете жениться на мне все сразу. |