| I mean, sure she borrowed some clothes she never gave back. | Я имею в виду, конечно она брала одежду, которую никогда не возвращала. |
| A second chance, sure, but Chuck's had a bunch. | Второй шанс, конечно, но у Чака их и так было предостаточно. |
| To destroy her haunted house, sure, but also to destroy her spirit. | Разрушить вечеринку, конечно, но ещё сокрушить её дух. |
| Sure, sure, you know some of the men who do it. | Конечно, конечно, ты знаешь кое-кого, кто на это способен. |
| Sure, sure. I just meant... | Конечно, я имел в виду... |
| Sure, sure. were you there when it happened? | Конечно. вы там были, когда это случилось? |
| Yes, to most people, it does, but I've heard you say sure, and your sure is always sarcastic. | Да, для большинства, но я знаю, как ты произносишь "конечно", твое "конечно" всегда с сарказмом. |
| Of course, though I'm not quite sure how I can help you. | Конечно, но я не уверен, чем я смогу помочь. |
| Sure, but I'm not sure it sounds funny. | Конечно, но не уверена, что будет смешно. |
| Sure you do, Dwight, sure. | Ну да, Двайт, конечно. |
| No, no, sure you couldn't. | Нет, нет, конечно, не могли. |
| Well, the fry cook burnt off his finger this morning... so... sure. | Ну, повар сегодня утром обжег палец... так что... конечно. |
| If it were my money, sure, but Dame's got ideas of her own. | Ну если б это были мои деньги, то конечно, но у Дотти свои планы насчет них. |
| And sure, she looks like coraline - | Конечно, она похожа на Коралину, |
| I'm not sure what Squiz just said, but I'll take that as a yes. | Я, конечно, ни слова не понял, но, вроде бы, это значит "да". |
| I mean, work, sure, just to make enough to fix your boat up. | То есть работа - конечно, но столько, чтобы хватало на починку лодки. |
| So we'll work a sure sensation! | И тут, конечно, сенсация! |
| I mean, sure, I have a good solve rate, but I spend most of my time protecting beasts and chasing ghosts, so... | Конечно, я неплохо раскрываю преступления, но большую часть времени я провожу, прикрывая чудовищ и гоняясь за призраками, поэтому... |
| I remember what you're talking about, sure, but it's a stretch to call it a case. | Я помню, о чем вы говорите, конечно, но делом это можно назвать с большой натяжкой. |
| I didn't know him then, but I sure knew who he was. | Я - ком, но, конечно, знал, кто он такой. |
| Well, sure, elephant gets elephant. | Ну конечно, слон как слон. |
| I'll take "sure" and call it a victory. | Приму это "конечно" и назову это победой. |
| I mean, sure, unless you'd rather not. | Конечно, если только ты не против. |
| Well, we'll just have to make sure that doesn't happen. | Нет, этого, конечно, не случится. |
| O.I. type III, it's hard, sure, when there's surgeries and challenges, but we're surgeons. | Третий тип, конечно, тяжело, будут операции и проблемы, но мы хирурги. |