Sure, but I'll need the right equipment and about two days to get it done. |
Конечно. Но мне нужно оборудование 2 дня времени. |
Sure, there's the occasional demon, who tries to kill us with pillows but sadly, those cases are rare. |
Конечно, бывают демоны, которые хотят убить нас исключительно подушкой жаль, но таких мало. |
Sure. I can - I can come back another day. |
Конечно, я могу прийти в другой день. |
Sure, but this is different, okay? |
Конечно, но это другое, понятно? |
Sure, but where did you get them? |
Конечно, но откуда они у тебя? |
Sure sounds like a trophy to me. |
Конечно для меня то звучит как добыча |
Sure, and can you hand me that ashtray? |
Конечно, а ты передай мне ту пепельницу |
Sure, but can I use the bathroom first? What? |
Конечно, только можно мне сначала в туалет? |
Sure, let's back it up a bit, Bones, you know. |
Конечно, вернёмся к началу, Кости, ты же понимаешь. |
Sure, he's three times her age, but he's got money for pot and he drives a nice car. |
Конечно, он в три раза старше, но у него есть деньги на траву и хорошая тачка. |
Sure, but... Proust is Proust. |
Конечно, но Пруст есть Пруст. |
Sure, let's... let's do it. |
Конечно, давайте так и сделаем. |
Sure, I want to get off the island. |
Конечно я хочу выбраться с острова! |
Sure, I mean, you know, it'd be helpful. |
Конечно, то есть, это было бы полезно. |
Sure, it hurts sometimes to give and give and give... |
Конечно это иногда тяжело, давать и давать и давать... |
Sure, you can do more when you're on the pill, but, either way... it's your character. |
Конечно, с таблеткой ты можешь больше, но в любом случае... дело в твоём характере. |
Sure. But I don't have to take the job. |
Ну, конечно, пожалуй, работал. |
Sure, we'll just wait until he leaves his room without his skin, sneak in, and take a piece. |
Конечно, мы просто подождем, пока он выйдет из комнаты без кожи, прокрадемся и возьмем немного. |
Sure, but I prefer close combat to throwing... [grunts] so I can stare my enemy in the eye. |
Конечно, но я предпочитаю ближний бой бросанию,... чтобы можно было смотреть в глаза врагу. |
Sure, I'm a guy, but I honestly, I... |
Конечно, я парень, но честно... |
Sure, I have to go to my joint! |
Конечно, мне пора в заведение. |
Sure, I would consider... moving in here, just let me think about it. |
Конечно, я... Подумаю насчёт переехать к тебе, мне нужно время. |
Sure, I do, but I worry more about what crazy person will become the next dictator. |
Конечно, беспокоит, но больше меня беспокоит, какой ненормальный станет следующим диктатором. |
Sure we've assembled the best of the best. |
Конечно, мы собрали лучших из лучших. |
Sure, he's not a pretty sight, but he's better off than after the last test. |
Конечно зрелище не очень, но ему лучше, чем после предыдущего теста. |