| Sure. That would be great. | Конечно, это было бы здорово! |
| Sure, but he still has his issues, right? | Конечно, но ведь у него до сих пор эти проблемы, правильно? |
| Sure, reasonable doubt for both. | Конечно, обоснованное сомнение для обеих, |
| Sure, but why is he taking so long | Конечно, но почему он так долго возится. |
| Sure, you can build robotic butterflies to your heart's content, but... it can get lonely. | Конечно, ты можешь собирать бабочек-роботов каких твоей душе угодно, но... однажды тебе может стать одиноко. |
| Sure, I could kid myself, say that I plan to eat Everett's brain as a way of supporting the troops. | Конечно, я могу обманывать себя, говоря, что я планирую съесть мозги Эверета, чтобы поддержать войска. |
| Sure, how about warrior III? | Конечно, как насчет Воина З? |
| WELL, SURE I HAVE F-FEELINGS FOR HIM. | Конечно же, у меня есть какие-то чувства к нему. |
| Sure, seems like you have all the power, but you also take on the most risk. | Конечно же, кажется, что у тебя в руках вся власть, но также ты ужасно рискуешь. |
| Sure, grifting includes lying, but only a liar would call grifting lying. | Конечно, развод включает в себя ложь, но только лжец может назвать развод ложью. |
| Sure, it has nothing to do with you two finishing what you started now that my dad's out of the picture. | Конечно, это никак не связано с тем, что вы запланировали закончить начатое теперь, когда мой папа не стоит между вами. |
| Sure, but first pick a card. | Конечно, но вначале выбери карту! |
| Sure. Did you ask your husband? | Конечно, а ты с мужем говорила? |
| Sure, no problem, but I don't see how I can help. | Конечно, без проблем, но я не вижу, чем я могу помочь. |
| An 11-year-old kid asked you to re-open his father's suicide case, and you said Sure! | Одиннадцатилетний мальчик просит тебя пересмотреть дело о суициде его отца и ты говоришь: Конечно! |
| Sure, maybe you should call "everyone." | Конечно, может, тогда нужно позвонить "всем". |
| I said, "Sure." Hope the fact I'm being honest right now... | И вместо того, чтобы сказать "нет, я уже пригласил другую", я сказал "конечно". |
| Sure, but wasn't Vegas founded by criminals? | Конечно, но разве Вегас основали не преступники? |
| Sure, she has a lot in common with Ray, but sometimes what looks good on paper isn't what works in real life. | Конечно, у неё много общего с Рэем, но иногда на бумаге всё выглядит не так, как в настоящей жизни. |
| Sure he could, but he won't. | Конечно он мог бы, но он не станет. |
| Sure, if I did, it wouldn't be a secret. | Конечно, если бы сказала, это не было бы секретом. |
| Sure, I mean, I did pretty well on stairs | Конечно, то есть, я неплохо с ней справлялась |
| "Sure, I'll change the sign if I can have another glass" Scotch. | "Конечно, я поменяю надпись, если нальете мне еще один стаканчик" скотч. |
| And I say "Sure." | Я отвечаю: "Конечно". |
| Sure, it will be there! | Конечно, они будут с ним! |