Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
Participants also stressed that political will and commitment at all levels are a key element of strong national responses. Участники также подчеркнули, что политическая воля и приверженность на всех уровнях являются главным элементом энергичного национального ответа.
Speakers stressed that collaboration and mutual assistance at the international level were critical in order to strengthen institutions against corruption. Выступавшие подчеркнули исключительно важную роль сотрудничества и взаимной помощи на международном уровне для укрепления учреждений по борьбе с коррупцией.
Some Parties stressed that a lot of work is already under way with regard to indicators, which should be flowing into this exercise. Некоторые Стороны Конвенции подчеркнули, что в отношении показателей уже проводится значительная работа, которая должна при этом учитываться.
Several countries had on the contrary stressed that it was urgent not to delay further the finalization of the text of the additional protocol. Некоторые страны, наоборот, подчеркнули, что крайне важно не затягивать усилия по завершению разработки текста дополнительного протокола.
Some delegations stressed that the comprehensive convention would constitute a valuable addition to the legal framework already established through the 13 existing counter-terrorism instruments. Некоторые делегации подчеркнули, что эта всеобъемлющая конвенция явится еще одним ценным элементом правовой основы, уже установленной посредством 13 существующих контртеррористических документов.
Many delegations stressed that training was critical for complex United Nations peacekeeping operations. Многие делегации подчеркнули, что крайне важное значение для комплексных операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира имеет профессиональная подготовка.
A number of participants stressed that SAICM should involve all stakeholders with defined responsibilities. Ряд участников подчеркнули, что СПМРХВ должен охватывать всех заинтересованных субъектов с указанием возложенных на них задач.
Several delegations had stressed that coherence in national and international policies and in development cooperation was critical. Несколько делегаций подчеркнули решающую важность согласованности национальной и международной политики и сотрудничества в интересах развития.
Several participants stressed the role of the host government in a TNC subsidiary's adoption of corporate governance disclosure practices. Несколько участников подчеркнули роль правительств принимающих стран в использовании дочерними компаниями ТНК практики раскрытия сведений о корпоративном управлении.
They exhorted all communities in Kosovo to moderation and stressed the necessity of resuming dialogue as quickly as possible. Они настоятельно призвали различные общины, составляющие население Косово, проявлять сдержанность и подчеркнули необходимость скорейшего возобновления диалога.
The members of the Council stressed that it is imperative for all the Ivorian parties to remain fully engaged in the Government. Члены Совета подчеркнули настоятельную необходимость для всех ивуарийских сторон продолжать в полной мере участвовать в работе правительства.
Some members also stressed considerations concerning geographical proximity and efforts towards regional economic integration as relevant. Ряд членов Комиссии подчеркнули также соображения, касающиеся значимости географической близости и усилий по развитию региональной экономической интеграции.
The members of the Committee also stressed the constructive attitude of the Interim Government on the issue. Члены Комитета подчеркнули также конструктивную позицию, занятую по данному вопросу Временным правительством.
Participants stressed the important role of NGOs and United Nations agencies in the follow-up to recommendations made after country visits. Участники подчеркнули важную роль НПО и учреждений Организации Объединенных Наций в последующей работе по осуществлению рекомендаций, формулируемых по итогам поездок в страны.
Indigenous observers from Asia stressed their interest in having either the seminar or workshop held in their region. Наблюдатели от коренных народов Азии подчеркнули свою заинтересованность в проведении в их регионе семинара или рабочего совещания.
Several participants stressed that the Decade was coming to an end with only two articles of the declaration having been adopted. Ряд участников подчеркнули, что, хотя Десятилетие близится к завершению, были приняты только две статьи декларации.
Several participants expressed their support of the Special Rapporteur's recommendations but stressed that national processes in treaty implementation had made little progress. Несколько участников поддержали рекомендации Специального докладчика, но подчеркнули, что в национальных процессах осуществления договоров не было достигнуто особого прогресса.
Entities also stressed that the Economic and Social Council agreed conclusions 1997/2 on gender mainstreaming continue to provide an important additional framework. Организации подчеркнули также, что согласованные выводы Экономического и Социального Совета 1997/2 об учете гендерной проблематики по-прежнему являются важным дополнительным ориентиром.
Some stressed that their communities were faced with imminent extinction. Некоторые подчеркнули, что их общины сталкиваются с неминуемым исчезновением.
Some speakers stressed that addressing the root causes of trafficking in persons might include further efforts to deal with issues related to demand. Ряд выступавших подчеркнули, что для устранения коренных причин торговли людьми могут потребоваться дополнительные усилия с целью решения вопросов в области спроса.
Several speakers stressed that high priority should be accorded to addressing the root socio-economic causes of smuggling of migrants. Ряд выступавших подчеркнули, что самое первостепенное внимание следует уделять устранению коренных социально - экономических причин незаконного ввоза мигрантов.
Delegations also stressed that attention should be paid to the absorptive capacity of countries. Делегации подчеркнули также, что внимание должно уделяться возможностям стран по освоению средств.
They stressed that meeting the goals of the International Conference on Population and Development (ICPD) was a prerequisite for achieving the MDGs. Они подчеркнули, что реализация целей Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР) является предпосылкой достижения ЦРДТ.
The need to urgently expand the International Security Assistance Force was stressed by several members. Несколько членов Совета особо подчеркнули необходимость безотлагательного расширения Международных сил содействия безопасности для Афганистана.
Some members acknowledged the right of States to self-defence but stressed the exercise of that right within the bounds of international law. Ряд членов Совета признали право государств на самооборону, однако подчеркнули необходимость его осуществления в рамках норм международного права.