Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
While recognizing the potential of this tool, participating Member States stressed that inter-mission cooperation must not be seen as a quick fix for structural problems impeding peacekeeping effectiveness. Признавая потенциальные возможности этого инструмента, участвующие государства-члены вместе с тем подчеркнули, что сотрудничество между миссиями не должно рассматриваться как средство решения «на скорую руку» структурных проблем, подрывающих эффективность миротворческой деятельности.
Several States stressed that unilateral coercive measures represented a rejection of healthy and stable cooperation, diplomacy and dialogue as the most appropriate means to resolve international disputes. Ряд государств подчеркнули, что применение односторонних принудительных мер представляет собой отказ от здорового и устойчивого сотрудничества и использования дипломатических средств и диалога в качестве оптимальных инструментов урегулирования международных споров.
They called on the Government of the Sudan to bring the perpetrators to justice, and stressed that there must be an end to impunity for those who attack peacekeepers. Они призвали правительство Судана привлечь нападавших к ответственности и подчеркнули, что необходимо положить конец безнаказанности за нападения на миротворцев.
They stressed that common and coordinated efforts undertaken by the two Councils in matters of peace and security should be based on their respective authorities, competencies and capacities. Они подчеркнули, что общие и скоординированные усилия, прилагаемые обоими советами в вопросах мира и безопасности, следует основывать на их соответствующем авторитете, сфере компетенции и возможностях.
The participants stressed that any solution to the crisis in northern Mali should be based on the following principles: Участники подчеркнули, что любое урегулирование кризиса на севере Мали должно основываться на следующих принципах:
Members of Parliament stressed the fact that the failure to pass much-needed legislation was due to the unwillingness of the executive branch to propose new laws. Члены парламента подчеркнули, что долгожданные законы до сих пор не приняты по причине нежелания исполнительной власти разрабатывать новое законодательство.
The P5 reaffirmed the historic contribution of the pragmatic, step-by-step process to nuclear disarmament and stressed the continued validity of this proven route. Участники «пятерки» подтвердили ту историческую роль, которую играет в ядерном разоружении прагматичный, поэтапный процесс, и подчеркнули, что этот проверенный подход сохраняет свою актуальность.
In this regard, they stressed the relevance of the observations made by the Peace and Security Council at its meeting held on 7 March 2013. В этой связи они подчеркнули актуальность замечаний, высказанных Советом по вопросам мира и безопасности на его заседании, состоявшемся 7 марта 2013 года.
However, interlocutors stressed that addressing this matter will be challenging, requiring a long-term, consensual approach and involving a wide range of actors. Вместе с тем участники бесед подчеркнули, что это трудная задача, для решения которой будет необходимо обеспечить долгосрочный согласованный подход и привлечение широкого круга субъектов.
They stressed that the transitional federal institutions were currently benefiting from a better security environment in which to operate but had failed to seize the opportunity. Они подчеркнули, что, хотя переходные федеральные учреждения в настоящее время функционируют в более благоприятной обстановке в плане безопасности, им не удалось воспользоваться этой возможностью.
In this regard several Council members stressed that the Malian authorities should not use the presence of foreign forces as an excuse to postpone the political process. В этой связи несколько членов Совета подчеркнули, что малийским властям не следует использовать присутствие иностранных сил в качестве предлога для того, чтобы откладывать политический процесс.
Some Council members expressed concern about the flow of weapons from Libya into the region and stressed that the arms embargo should be strictly implemented. Некоторые члены Совета выразили озабоченность в связи с потоком оружия из Ливии в страны региона и подчеркнули необходимость строгого соблюдения эмбарго на поставки оружия.
A number of representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, stressed the role of regional centres in the implementation of the framework. Ряд представителей, включая одного выступавшего от имени группы стран, подчеркнули роль региональных центров в осуществлении рамок.
Participants stressed that there was a need to overcome the mentality that economic growth could only come at the expense of the environment and vice-versa. ЗЗ. Участники подчеркнули, что существует необходимость преодолеть представления, согласно которым экономический рост может быть достигнут только за счет окружающей среды, и наоборот.
In this context, they stressed that humanitarian assistance should be provided under the principle of request and consent of the affected country. В этой связи они подчеркнули, что предоставление гуманитарной помощи должно осуществляться на основе принципа наличия соответствующего запроса и согласия затронутой страны.
Participants at the workshop stressed that the Commission, in order to mainstream a strategic approach to performing its functions, should ensure that lessons learned on good practice are shared across configurations. Участники семинара подчеркнули, что Комиссии следует обеспечить распространение информации о передовых методах работы среди страновых структур в целях реализации стратегического подхода к выполнению ее функций.
Speakers stressed the obligation of Member States to promote, respect and protect the human rights of all migrants, regardless of their migratory status, in designing migration policies. Ораторы подчеркнули обязанность государств-членов обеспечить поощрение, уважение и защиту прав человека всех мигрантов, независимо от их миграционного статуса, при разработке миграционной политики.
In particular, they stressed that the 2010 IMF quota reforms should be implemented to ensure the credibility of IMF when it advised other countries on policy reforms. В частности, они подчеркнули необходимость осуществления реформы квот МВФ 2010 года для обеспечения доверия к Фонду в тех случаях, когда он предоставляет различным странам консультации на тему политических реформ.
Several members stressed that any reconfiguration must be approached carefully, with regard to the real possibility that new security risks could develop during the electoral period. Несколько членов подчеркнули, что к реконфигурации Миссии следует подходить осмотрительно, поскольку существует реальная возможность возникновения новых рисков безопасности в период проведения выборов.
Many delegations stressed that the protection of civilians was a matter of primary responsibility for the States and urged the parties to armed conflicts to observe those norms in full. Многие делегации подчеркнули, что защита гражданского населения является главной ответственностью государств, и настоятельно призвали стороны вооруженных конфликтов в полной мере соблюдать такие нормы.
Some delegations stressed that humanitarian aid operations in conflict situations must comply with the United Nations guiding principles for humanitarian assistance. Некоторые делегации подчеркнули, что операции по оказанию гуманитарной помощи в рамках конфликтных ситуаций должны осуществляться с соблюдением руководящих принципов Организации Объединенных Наций, касающихся гуманитарной помощи.
They also stressed that the Force continued to play a crucial role in ensuring stability in southern Lebanon, highlighting the positive impact of coordination and liaison arrangements. Они также подчеркнули, что Силы продолжали играть ключевую роль в обеспечении стабильности в южной части Ливана, что свидетельствует о позитивном воздействии механизмов координации и связи.
A clear majority of Council members stressed that the blockage in the process was due to the unwillingness of the Syrian authorities to accept the sequencing approach proposed by the Joint Special Representative. Явное большинство членов Совета подчеркнули, что блокировка процесса обусловлена нежеланием сирийских властей согласиться с рассмотрением пунктов в очередности, предложенной Совместным специальным представителем.
In their consultations with the Special Representative, Council members stressed that political freedom and inclusivity were critical in the run-up to the 2015 elections. В ходе консультаций со Специальным представителем члены Совета подчеркнули, что в преддверии выборов 2015 года жизненно важное значение имеют политическая свобода и всеохватность.
They also stressed that the tension in Abyei should be swiftly addressed before it further increased. Они также подчеркнули, что необходимо принять оперативные меры для ликвидации напряженности в Абьее, пока не произошла эскалация ситуации.