Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
The importance of building on each other's recommendations was stressed by many participants. Многие участники подчеркнули значение использования рекомендаций своих коллег.
The two organizations stressed that, in 2005/2006, detainees had to wait over eight months for outside medical treatment. Обе организации подчеркнули, что в 2005/2006 годах заключенным приходилось дожидаться медицинской помощи вне места содержания под стражей более чем по восемь месяцев.
They stressed in this regard the special importance of addressing the concerns of small, vulnerable developing countries. В этой связи они подчеркнули важное значение рассмотрения вопросов, вызывающих обеспокоенность у малых уязвимых развивающихся стран.
The need was therefore stressed to conduct more research on how the problem might manifest itself in different national and regional contexts. В связи с этим они подчеркнули необходимость проведения более подробных исследований по вопросу о возможных проявлениях данной проблемы в различных национальных и региональных контекстах.
Speakers stressed that management-related decisions that were not technical but reflected a change in policy direction needed to be taken with adequate guidance from Member States. Ораторы подчеркнули необходимость того, чтобы управленческие решения, не носящие технического характера, а отражающие изменение стратегического курса, принимались на основе надлежащих руководящих указаний со стороны государств-членов.
They also stressed that prevention efforts had to be effectively coordinated between the various governmental bodies and civil society organizations. Они также подчеркнули необходимость в эффективной координации деятельности по предупреждению насилия, осуществляемой различными правительственными органами и организациями гражданского общества.
The Committee had stressed that those submissions should be reviewed before it undertook to respond to the current questionnaire. Члены Комитета подчеркнули, что эти документы должны быть рассмотрены прежде, чем Комитет подготовит ответы на нынешний вопросник.
Participants stressed that information is needed from pilot countries and should be submitted even if not complete data were available. Участники подчеркнули, что существует необходимость в получении от отобранных для участия в эксперименте стран соответствующей информации, которая должна быть представлена даже в том случае, если имеющиеся данные не являются полными.
However, workshop participants stressed that there was limited empirical evidence to support these claims. Вместе с тем участники рабочего совещания подчеркнули, что практически не имеется данных, которые подтверждают приведенные выше утверждения.
They also stressed that those detainees facing criminal charges must be provided with fair trials before courts that afford all essential judicial guarantees. Кроме того, они подчеркнули, что заключенным, которым предъявлены уголовные обвинения, должно быть обеспечено справедливое разбирательство в судах, предоставляющих все необходимые судебные гарантии.
Nonetheless, several members stressed that Governments should not infringe upon civil liberties in their efforts to prevent cyberattacks. В то же время несколько членов Совета подчеркнули, что правительства не должны подавлять гражданские свободы, предпринимая усилия по предотвращению кибер-атак.
Some members stressed that verification mechanisms were worthless if there were no ways to effectively act against potential violators. Некоторые члены подчеркнули, что механизмы контроля являются бесполезными, если нет никаких возможностей принимать эффективные меры против нарушителей.
Several members also stressed that verification needed to be extended to the conventional weapons often used by transnational criminal organizations and in intra-State conflicts. Несколько членов подчеркнули также, что контроль следует распространить на сферу обычных вооружений, которые часто используются транснациональными преступными организациями, а также в ходе внутригосударственных конфликтов.
They stressed the urgent need for a reliable, predictable and cost-effective civil liability system. Они подчеркнули настоятельную необходимость создания надежной, предсказуемой и эффективной с точки зрения затрат системы гражданской ответственности.
Participants stressed that the APF provides a robust technical process, though it is relatively work- and data-intensive. Участники подчеркнули, что РАП являются эффективным техническим процессом, несмотря на относительно большую потребность в трудозатратах и объемах данных.
They stressed that coherence should characterize the work of all partners in their different roles as co-sponsors, Member States and donors. Они подчеркнули, что для работы всех партнеров, выступающих в различном качестве коспонсоров, государств-членов и доноров, должна быть характерна последовательность и взаимодополняемость.
Delegations stressed that UNFPA must ensure coordination with other agencies, including within existing coordination mechanisms such as the Inter-Agency Standing Committee for Humanitarian Affairs (IASC). Делегации подчеркнули, что ЮНФПА должен обеспечивать координацию с другими учреждениями, в том числе в рамках существующих механизмов координации, таких, как Межучрежденческий постоянный комитет по гуманитарным вопросам (МУКГ).
Some delegations stressed that climate change requires responses from and cooperation among all stakeholders, not just Governments. Несколько делегаций подчеркнули, что изменение климата требует ответных действий со стороны всех заинтересованных лиц, а не только правительства, а также сотрудничества между ними.
Many ministers stressed the urgency of concrete actions to increase access to energy by the poor in developing countries, particularly in Africa. Многие министры подчеркнули срочную необходимость принятия конкретных мер по расширению доступа к энергоснабжению для неимущих слоев населения в развивающихся странах, особенно в Африке.
Delegations nevertheless stressed that the recovery rates applied had to be transparent and that fiscal soundness had to be maintained. Вместе с тем делегации подчеркнули необходимость обеспечения транспарентности применяемых показателей восстановления и обеспечения финансовой эффективности.
Member States stressed well-coordinated donor and country work as a crucial ingredient for making the initiative more effective. Государства-члены подчеркнули, что надлежащая координация работы доноров и стран является важным элементом повышения эффективности инициативы.
They stressed that, unless better protection was provided, the humanitarian character of their operations would be seriously compromised. Они подчеркнули, что если не будет обеспечена лучшая защита, то будет серьезно подорван гуманитарный характер их операций.
Some speakers stressed, however, that it was extremely difficult to develop objective and precise criteria. Некоторые выступавшие, однако, подчеркнули, что чрезвычайно сложно разработать объективные и точные критерии.
Similarly, several countries stressed the developmental aspects of an optional protocol. Аналогичным образом ряд стран подчеркнули те аспекты факультативного протокола, которые касаются развития.
The chairpersons also stressed that the work of the treaty bodies and the universal periodic review mechanism should be mutually reinforcing and complementary. Председатели также особо подчеркнули, что работа договорных органов и процесс универсального периодического обзора должны носить взаимоусиливающий и взаимодополняющий характер.