Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
Council members stressed the urgent need for political progress and discussed the possible future deployment of a peacekeeping force in Mali. Члены Совета подчеркнули настоятельную необходимость достижения политического прогресса и обсудили возможное будущее развертывание сил по поддержанию мира в Мали.
Some States stressed their commitment to a dual-track approach, which includes both pressure and diplomatic engagement. Некоторые государства подчеркнули их приверженность двухвекторному подходу, который предусматривает как оказание давления, так и дипломатические действия.
Many delegations stressed the significance of training and capacity-building for the developing countries to benefit from ocean resources. Многие делегации подчеркнули важность подготовки кадров и наращивания потенциала, с тем чтобы развивающиеся страны могли извлекать выгоду от освоения ресурсов океана.
The members of the Security Council stressed the relevance of sending more United Nations staff to Somalia and, specifically, to Mogadishu. Члены Совета Безопасности подчеркнули важность направления дополнительного персонала Организации Объединенных Наций в Сомали, в частности в Могадишо.
Council members also expressed concern over the situation of conflict-related detainees and stressed that all detention centres should be brought under government control. Члены Совета высказали также обеспокоенность по поводу положения лиц, задержанных в связи с конфликтом, и подчеркнули, что правительству следует взять под свой контроль все места содержания под стражей.
Experts stressed that CO2 embodied in international trade leads to difficulties to effectively decarbonize economies. Эксперты подчеркнули, что включение СО2 в международную торговлю порождает трудности на пути эффективного обезуглероживания экономики различных стран.
Several representatives stressed that any mechanism should be facilitative and flexible, with a particular focus on cooperation between parties. Ряд представителей подчеркнули, что любой механизм должен быть стимулирующим и гибким, причем особое внимание в рамках механизма должно уделяться сотрудничеству между Сторонами.
Some Member States stressed that strengthening UNEP did not automatically imply a bigger UNEP. Некоторые государства-члены подчеркнули, что укрепление ЮНЕП не обязательно означает увеличение ЮНЕП.
They also stressed that high spatial resolution data were more expensive and required better processing capacities due to their size. Они также подчеркнули, что данные с высоким пространственным разрешением являются более дорогостоящими и требуют более высокого уровня обработки в силу их размера.
The Ministers stressed the necessity to ensure the sustainability of funding for countries in the agenda of the Peacebuilding Commission. Министры подчеркнули необходимость обеспечения устойчивого финансирования для стран, включенных в повестку дня Комиссии по миростроительству.
They also stressed that necessary steps should be taken in different international fora for the establishment of such a zone in the Middle East. Они также подчеркнули необходимость принятия на различных международных форумах мер, направленных на создание такой зоны на Ближнем Востоке.
The panellists stressed the role of the leadership in promoting the concept of protection of civilians. Участники дискуссионной группы подчеркнули роль руководства в поддержке концепции защиты гражданских лиц.
Those members stressed that no such limits should be introduced. Эти члены подчеркнули, что не следует устанавливать такие пределы.
Here again, they stressed that the Office had a central role to play in promoting triangular cooperation. В этой связи они вновь подчеркнули, что Управлению надлежит играть главенствующую роль в деле поощрения трехстороннего сотрудничества.
The urgent need to identify new sources of funding, including diversification of the donor base, was stressed by many. Многие подчеркнули срочную необходимость поиска новых источников финансирования, в том числе диверсификации донорской базы.
Some Chairs stressed, however, that concluding observations needed to respect the specificities of the respective committees. Вместе с тем некоторые председатели подчеркнули, что в заключительных замечаниях необходимо учитывать особенности соответствующих комитетов.
Delegations stressed that the phrase "gender equality and the empowerment of women" should be used consistently throughout the text. Делегации подчеркнули, что фраза «гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин» должна последовательно употребляться по всему тексту.
They stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. Они подчеркнули, что одной из основных задач должны оставаться разоружение, демобилизация и реинтеграция всех вооруженных группировок.
Most Council members also stressed that there was an urgent need for reconciliation between the communities. Большинство членов Совета подчеркнули также, что срочно необходимо искать пути примирения между общинами.
Many delegations also stressed that an implementing agreement would strengthen the Convention and elaborate on the principles and provisions enshrined in it. Многие государства также подчеркнули, что имплементационное соглашение укрепило бы Конвенцию и развивало бы закрепленные в ней принципы и положения.
Some delegations stressed that a benefit-sharing regime should promote and not create disincentives to further research, investment and innovation. Некоторые делегации подчеркнули, что режим совместного использования выгод должен поощрять и не дестимулировать дальнейшие исследования, инвестиции и инновации.
Some delegations stressed that the freedom of the high seas should not be hampered by area-based management tools. Некоторые делегации подчеркнули, что свободе открытого моря не должны препятствовать зонально привязанные инструменты хозяйствования.
In the ensuing discussion, participants stressed that there was a need to attract private investment into sustainable development sectors. В ходе последующей дискуссии участники подчеркнули необходимость привлечения частных инвестиций в секторы, связанные с устойчивым развитием.
In the ensuing discussion, several participants stressed that official development assistance was a significant source of finance for many developing countries. В ходе последовавшей за этим дискуссии некоторые участники подчеркнули, что официальная помощь в целях развития является важным источником финансирования для многих развивающихся стран.
Some members stressed that the Committee would need to take appropriate action in response to any violation of relevant Security Council resolutions. Некоторые члены подчеркнули, что Комитету необходимо принимать надлежащие меры в ответ на любое нарушение соответствующих резолюций Совета Безопасности.