Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
They stressed that political dialogue would succeed only if it was fully inclusive and condemned the violations of the cessation-of-hostilities agreement. Они подчеркнули, что политический диалог будет успешным лишь в том случае, если он будет носить всеохватный характер, и осудили нарушения соглашения о прекращении боевых действий.
The responsibility of the primary collector to make data accessible was also stressed. Кроме того, члены Комитета подчеркнули, что ответственность за обеспечение доступности данных в первую очередь несет тот, кто занимается их сбором.
They stressed more government authority over corporations. Они подчеркнули необходимость более строгого контроля за деятельностью корпораций со стороны правительств.
In particular, the principles of transparency, accountability and the responsibility of States were stressed by a number of Board members. Ряд членов Совета особо подчеркнули, в частности, принципы транспарентности, подотчетности и ответственности государств.
Some participants stressed that regional standards could serve to complement international standards; while others stressed that those standards could assist in developing new international instruments. Некоторые участники подчеркнули, что региональные стандарты могли бы служить дополнением к международным стандартам, в то время как другие отмечали, что эти стандарты могли бы содействовать разработке новых международно-правовых актов.
Many delegations stressed the important role of effective peacekeeping and the importance of implementing normative frameworks on the ground. Многие делегации подчеркнули важную роль эффективного миротворчества и важность применения нормативных положений на местах.
They stressed that inclusive dialogue was essential for a peaceful electoral process in Burundi. Они подчеркнули, что всеохватный диалог является необходимым условием для проведения мирных выборов в Бурунди.
They also stressed that land issues and lack of progress in national reconciliation remained potential sources of recurrent conflict in Liberia. Они подчеркнули также, что земельные вопросы и отсутствие прогресса в деле национального примирения остаются потенциальными источниками периодических конфликтов в Либерии.
Many Council members also stressed the ongoing need for strong, coordinated international support for Lebanon to help it withstand these multiple challenges. Многие члены Совета также подчеркнули необходимость постоянной действенной и согласованной международной поддержки Ливана, которая поможет ему преодолеть эти многочисленные проблемы.
Many stressed the primary responsibility of the Government in that regard. Многие подчеркнули, что основную ответственность в этой связи несет правительство.
All had stressed that industrial development had a direct and positive link with poverty alleviation. Все участники подчеркнули, что про-мышленное развитие непосредственным и позитивным образом связано с сокращением масштабов нищеты.
Several members stressed the desirability of in-person training where possible, saying that it could be effectively supplemented by webinars. Несколько членов подчеркнули, что в тех случаях, когда это возможно, желательно проводить очное обучение, добавив, что веб-семинары могут эффективно дополнять его.
The members of the Security Council also stressed that the political transition in Yemen must move forward. Члены Совета Безопасности подчеркнули также, что политический переходный процесс в Йемене должен продолжаться.
Many participants stressed that problems of inequality all came down to policy choices. Многие участники подчеркнули, что все проблемы неравенства в конечном счете сводятся к политическому выбору.
Experts stressed that smallholders play a critical role in agricultural production and food security systems. Эксперты подчеркнули важную роль мелких фермеров в системах сельскохозяйственного производства и продовольственной безопасности.
They stressed that increased parental education was key to preventing young people from engaging in piracy. Они подчеркнули, что ключом к тому, чтобы молодые люди не занимались пиратством, является более крепкое родительское воспитание.
All countries stressed a need for a more focussed attention to the implementation of the existing normative instruments in this area. Все страны подчеркнули необходимость уделения более пристального внимания вопросу об осуществлении существующих нормативных документов в этой области.
A number of Parties stressed the difficulties involved in accessing the LDCF for Article 6 related activities. Ряд Сторон подчеркнули трудности с получением ресурсов ФНРС для деятельности, имеющей отношение к статье 6.
Parties stressed that proper and adequate capacity is fundamental to addressing climate change. Стороны подчеркнули, что надлежащий и соответствующий потенциал имеет фундаментальное значение для решения проблемы изменения климата.
Many States stressed that there are no right hands for these wrong weapons. Представители многих государств подчеркнули, что для «плохого оружия» не может быть «хороших рук».
The Ministers stressed that combating such storms demands financial support and the transfer of technology from developed countries to developing countries. Министры подчеркнули, что борьба с такими бурями требует финансовой поддержки и передачи технологий из развитых стран в развивающиеся страны.
In this context, the Ministers stressed that the status quo is not an option. В данном контексте министры подчеркнули, что такое положение дел недопустимо.
Most members stressed the particular responsibility of the Syrian authorities in that regard. Большинство членов Совета особо подчеркнули особую ответственность сирийских властей в этом отношении.
Many stressed the significance of the Entity's work in the area of humanitarian action. Многие выступавшие подчеркнули важность работы Структуры в области гуманитарной деятельности.
Some delegates also highlighted the need to ensure coherence when designing investment policies as stressed in the UNCTAD IPFSD. Делегаты подчеркнули также необходимость обеспечения последовательности при разработке мер инвестиционной политики в соответствии с требованиями РОИПУР ЮНКТАД.