Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
Council members stressed that, whenever possible, countries should increase contributions to enable SIAP to carry out its activities. Члены Совета подчеркнули, что, по мере возможности, странам следует увеличивать взносы, чтобы позволить СИАТО выполнять свою работу.
They stressed that middle-income countries were different from other developing countries; they present varying development challenges and therefore require special treatment. Они подчеркнули, что страны со средним уровнем дохода отличаются от других развивающихся стран, сталкиваются с иными проблемами в области развития и поэтому требуют особого подхода.
Some countries stressed that the 10-year framework of programmes should not impose constraints or conditionalities on developing countries. Некоторые страны подчеркнули, что десятилетние рамки программ не должны вводить ограничения или навязывать условия развивающимся странам.
Several delegations stressed that the 10-year framework of programmes could also be a major enabler of transition to a green economy. Несколько делегаций подчеркнули, что десятилетние рамки программ по моделям устойчивого потребления и производства могут также быть важным фактором, способствующим переходу к «зеленой» экономике.
Several stressed that new resource mobilization needed to be given proper attention. Несколько участников подчеркнули необходимость уделения надлежащего внимания мобилизации новых ресурсов.
These Parties further stressed that any attempt to differentiate within the group of developing countries would exceed the mandate of the AWG-LCA. Эти Стороны дополнительно подчеркнули, что любые попытки проводить различия в группе развивающихся стран будут выходить за пределы мандата СРГ-ДМС.
In general, the experts stressed that the quality of data will influence the accuracy of reference emission levels established. В целом эксперты подчеркнули, что качество данных повлияет на точность установленных базовых уровней выбросов.
The Forum stressed that no successful city in the modern world could afford to ignore the effects of climate change. Участники Форума подчеркнули, что ни один успешный город в современном мире не может позволить себе игнорировать последствия изменения климата.
Delegates stressed the role that ISAR had played in persuading the IASB to develop an IFRS for SMEs. Делегаты подчеркнули ту роль, которую МСУО сыграла, убедив МССУ разработать МСФО для МСП.
The meeting stressed the novel context in which FDI policies and IIA negotiation were currently developing. Участники совещания подчеркнули принципиально новый контекст нынешнего развития политики в области ПИИ и проведения переговоров по МИС.
A number of members stressed that the work of the partnerships should complement the work of the intergovernmental negotiating committee. Ряд участников подчеркнули, что усилия партнерств должны дополнить работу межправительственного переговорного комитета.
Various delegations stressed that UNDP should keep the strategic plan in mind when revising cost classifications so that Executive Board members could properly judge results. Ряд делегаций подчеркнули, что, пересматривая классификации расходов, ПРООН должна принимать во внимание стратегический план, с тем чтобы члены Исполнительного совета могли надлежащим образом оценивать результаты.
Several speakers stressed the value of the Organized Crime Convention and its Protocols as an adequate international framework for fighting organized crime. Ряд выступавших подчеркнули важное значение Конвенции об организованной преступности и протоколов к ней в качестве надлежащих международных рамок для борьбы с организованной преступностью.
Several delegations stressed the organizations' role in fostering women's empowerment. Несколько делегаций подчеркнули роль упомянутых выше организаций в расширении прав и возможностей женщин.
Some countries stressed that the document has an advisory character based on best practices and has no legal basis. Некоторые страны подчеркнули, что данный документ носит рекомендательный характер, опирается на наилучшую практику и не имеет под собой правовой основы.
Participants also stressed the vital role of the World Bank. Участники также подчеркнули чрезвычайно важную роль Всемирного банка.
In this regard, OSCE and UNDP stressed their readiness to work on building synergies between different activities. В этой связи ОБСЕ и ПРООН подчеркнули свою готовность работать над достижением синергизма между различными видами деятельности.
They stressed that only targets that were reasonable and achievable in each country should be set. Они подчеркнули, что в каждой стране должны устанавливаться только такие целевые показатели, которые являются разумными и достижимыми.
Some political and civil society representatives stressed the potential for renewed social unrest. Ряд представителей политических сил и гражданского общества подчеркнули вероятность возобновления общественных беспорядков.
WTO members have stressed that such collaborative structures will facilitate the implementation of the future commitments undertaken under the WTO. Члены ВТО подчеркнули, что такие механизмы сотрудничества облегчат осуществление будущих обязательств, которые будут взяты в рамках ВТО.
Some experts stressed that conduct regulation was likely to be second best to competition regulation, owing to information asymmetry in which firms had better information than regulators. Некоторые эксперты подчеркнули, что регулирования поведения, скорее всего, является субоптимальным вариантом по сравнению с регулированием конкуренции из-за информационной асимметрии, когда компании лучше владеют информацией, чем регулирующие органы.
The Expert Group Meeting stressed that the fundamental objective is to improve the quality and availability of environmental information. Участники совещания группы экспертов подчеркнули, что главной целью является повышение качества и доступности экологической информации.
Several countries also stressed that the use of material produced in the course of other possible reviews or studies could help avoid unnecessary duplication of work. Некоторые страны также подчеркнули, что использование материалов, подготовленных в ходе других возможных обзоров или исследований, может оказаться полезным с тем, чтобы избежать излишнего дублирования работы.
They stressed that continued international engagement was necessary to ensure that all pressing humanitarian needs were met. Они подчеркнули, что для обеспечения удовлетворения всех неотложных гуманитарных потребностей необходимо продолжать оказывать международную поддержку.
Participants also stressed the difficulties associated with the prosecution of preventive offences. Участники также подчеркнули трудности, связанные с преследованием за преступления с усеченным составом.