Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
The internally displaced stressed that employment and income-generation is a priority concern. Вынужденные переселенцы подчеркнули, что трудоустройство и получение дохода являются наиболее актуальными вопросами.
Several representatives stressed that good governance was the most important requirement for vigorous economic growth and sustainable development. Ряд представителей подчеркнули, что наиболее важным условием для обеспечения энергичных темпов экономического роста и устойчивого развития является система благого управления.
Some speakers stressed that these additional sources of development finance should complement and not substitute for ODA. Ряд ораторов подчеркнули, что дополнительные источники финансирования развития должны дополнять, а не подменять собой ОПР.
Many speakers stressed that the debt sustainability analysis was a critical instrument in decisions regarding debt relief. Многие ораторы подчеркнули, что анализ задолженности с точки зрения ее приемлемости является важнейшим механизмом для принятия решений в отношении облегчения бремени задолженности.
Others stressed that such a force required the agreement of both parties. Другие подчеркнули, что для создания таких сил требуется согласие обеих сторон.
Participants in the debate stressed action taken by the Council and other United Nations organs in the area in question. Участники подчеркнули деятельность Совета Безопасности и других органов Организации Объединенных Наций в этой области.
The huge importance of active regional cooperation for stability and economic development was stressed by all speakers. Все ораторы подчеркнули огромную важность активного регионального сотрудничества в деле обеспечения стабильности и экономического развития.
The experts stressed that there were many sorts of DMOs. Эксперты подчеркнули, что существуют различные виды КМО.
Participants stressed that undertaking environmental impact studies was an important means to avoid conflicts with local communities. Участники подчеркнули, что проведение исследований экологического воздействия является важным средством предотвращения конфликтов с местными общинами.
A large majority of NGOs stressed the urgent need for a legally binding instrument to regulate the activities of TNCs. Значительное большинство НПО подчеркнули насущную необходимость в юридически обязательном документе для регулирования деятельности ТНК.
They stressed that the High Commissioner needed to strengthen the capacity of the Anti-Discrimination Unit in this regard. Они подчеркнули, что в этой связи Верховному комиссару следует наращивать потенциал антидискриминационного отдела.
As to the binding force of a unilateral declaration, some delegations stressed the decisive role of the intention of the author State. Что касается обязательной силы одностороннего заявления, то некоторые делегации подчеркнули решающую роль намерения государства-автора.
The importance of regional cooperation was stressed by delegations. Делегации подчеркнули важное значение регионального сотрудничества.
Finally, a number of speakers stressed that development considerations should provide the orientation for the overall structure of IIAs. И наконец, ряд ораторов подчеркнули, что общая структура МИС должна определяться потребностями развития.
The Ministers stressed that the proposal to increase the resources of the Office of the High Commissioner on Human Rights would need to be carefully studied. Министры подчеркнули, что предложение об увеличении объема ресурсов Управления Верховного комиссара по правам человека необходимо тщательно изучить.
As you stressed in your own report as Committee Chairman, Mr. President, reporting is an important aspect of counter-terrorism efforts. Как Вы уже подчеркнули в своем докладе, г-н Председатель, выступая в качестве председателя Комитета, отчетность - это крайне важный аспект контртеррористических усилий.
They stressed the fact that the social policy was part of sustainable development. Они подчеркнули, что социальная политика является частью политики устойчивого развития.
The Heads of State and Government stressed the necessity of an active role for the European Union in overcoming the crisis. Главы государств и правительств подчеркнули необходимость активного участия Европейского союза в преодолении этого кризиса.
The International Fund for Agricultural Development and other entities stressed that responsibility for gender mainstreaming must be shared among all staff of an organization. Международный фонд сельскохозяйственного развития и другие подразделения подчеркнули, что ответственность за продвижение гендерной проблематики следует распределить среди всех сотрудников организации.
the predictability of resources was stressed. Участники подчеркнули необходимость обеспечения большей предсказуемости потоков ресурсов.
However, several delegations also stressed that various trade barriers continue to prevent developing countries from moving away from commodity exports. При этом несколько делегаций также подчеркнули, что разнообразные барьеры на торговых путях по-прежнему мешают развивающимся странам преодолеть зависимость от сырьевого экспорта.
They stressed the urgent need to take concrete steps to solve a number of well-known problems in this area. Они подчеркнули насущную необходимость принятия конкретных мер по решению ряда хорошо известных проблем в этой области.
All regional coordinators stressed the paramount importance of having the right legal and regulatory set-up to ensure capacity-building in the area of electronic commerce. Все региональные координаторы подчеркнули громадное значение наличия соответствующей правовой и нормативной базы для создания необходимого потенциала в области электронной торговли.
Speakers from developing countries generally stressed that the existing trading system lacked a development component. Представители развивающихся стран в целом подчеркнули, что существующая торговая система недостаточно отражает потребности развития.
The representatives of the Russian Federation stressed that they were not satisfied with progress made in this matter by the IRU. Представители Российской Федерации подчеркнули, что они не удовлетворены результатами, полученными МСАТ в решении этого вопроса.