Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
Many Parties stressed that the success of adaptation measures will depend on access to technology financial support and information exchange. Многие Стороны подчеркнули, что успех мер по адаптации будет зависеть от доступа к технологиям, обеспечения финансовой поддержки и обмена информацией.
In response, rebel interlocutors stressed that they would not object to the presence of an impartial United Nations operation. В ответ участники переговоров со стороны повстанцев подчеркнули, что они не возражали бы против присутствия непредвзятой операции Организации Объединенных Наций.
Some States stressed that the review should not be used as a vehicle to follow up treaty body recommendations. Некоторые государства подчеркнули, что обзор не должен использоваться как средство для контроля за выполнением рекомендаций договорных органов.
Participants stressed the fact that it is in fact impossible to separate economic and social policy. Участники подчеркнули тот факт, что в действительности разделить экономическую и социальную политику невозможно.
Some delegations stressed that that arrangement had been recommended by the President of the General Assembly. Некоторые делегации подчеркнули, что такой порядок был рекомендован Председателем Генеральной Ассамблеи.
Some representatives stressed the link between the enhancement of the domestic financial market and international private flows. Некоторые представители подчеркнули связь между укреплением внутреннего финансового рынка и притоком международных частных ресурсов.
A considerable number of countries stressed that aid for trade was increasing significantly and that this trend should be maintained. Целый ряд стран подчеркнули, что меры по содействию развитию торговли значительно расширяются и что эту тенденцию необходимо поддерживать.
Many representatives stressed that the quality of aid was as crucial as its quantity. Многие представители подчеркнули, что качество помощи имеет столь же важное значение, как и ее объем.
Several representatives stressed that education and particularly programmes to empower and facilitate the advancement of women should receive much more attention. Ряд представителей подчеркнули, что необходимо уделять гораздо больше внимания вопросам просвещения и особенно программам по расширению возможностей женщин и содействию улучшению их положения.
Some speakers stressed the important role that regional monetary and financial arrangements could play, particularly as a first barrier to contain crises. Ряд ораторов подчеркнули важную роль, которую могли бы играть региональные валютные и финансовые механизмы, особенно в качестве первых барьеров, препятствующих распространению кризисов.
The authors stressed that concerns about overlap or duplication of issues among different mandates were overstated. Авторы подчеркнули, что озабоченность в отношении совпадения или дублирования вопросов среди различных мандатов преувеличена.
Participants stressed that Council resolution 5/1 contained an indication of criteria which would guide any future review. Участники подчеркнули, что резолюция Совета 5/1 содержит указание на критерии, которые будут служить руководством при проведении в будущем любых обзоров.
Delegations expressed support for the thrust of the paragraph and stressed its importance. Делегации поддержали общую направленность этого пункта и подчеркнули его важность.
Several representatives also stressed the key role of business. Несколько представителей также подчеркнули ключевую роль предпринимательства.
They stressed that international humanitarian law applied to all combatants and that the blurring of the distinction between combatants and civilians was unacceptable. Они подчеркнули, что международное гуманитарное право применяется ко всем комбатантам и что размывание различия между комбатантами и гражданскими лицами недопустимо.
Some representatives, however, stressed that those actions signalled positive economic conditions in the respective countries. Вместе с тем некоторые представители подчеркнули, что эти действия указывают на наличие позитивных экономических условий в соответствующих странах.
Measures taken by States. States that provided information on this issue stressed that they had prohibited the use of large-scale pelagic drift nets. Государства, которые предоставили информацию по данному вопросу, подчеркнули, что ими введен запрет на применение крупных пелагических дрифтерных сетей.
The importance and relevance of the topic was stressed by several delegations. Ряд делегаций подчеркнули важность и актуальность данной темы.
They stressed that State practice should be the paramount guiding factor on the matter. Они подчеркнули, что главным определяющим фактором применительно к этому вопросу должна быть практика государств.
Concerned with the effectiveness of the United Nations, they stressed that they wanted action and, above all, results. Руководствуясь интересами эффективности Организации, они подчеркнули, что они ожидают практических действий и, главное - конкретных результатов.
They also stressed that implementation of the other NPT steps is now the imperative. Они также подчеркнули, что осуществление других шагов в рамках ДНЯО также является настоятельной задачей.
Most Parties stressed that, as developing countries, they were more vulnerable to the adverse effects of climate change. Большинство Сторон подчеркнули, что, поскольку они являются развивающимися странами, они более уязвимы для неблагоприятных последствий изменения климата.
Experts stressed the potential of the clean development mechanism of the Kyoto Protocol. Эксперты подчеркнули потенциал механизма чистого развития Киотского протокола.
Other participants stressed the potential advantages of increased interaction among the Presidents of the Council, the Assembly and the Economic and Social Council. Другие участники подчеркнули потенциальные выгоды укрепления взаимодействия между председателями Совета, Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
The General Supervision of Tribunals stressed that they did not impose sanctions. Представители Главной судебной инспекции подчеркнули, что они не налагают санкций.