Participants stressed the important role played by both mothers and fathers in the lives of their children. |
Участники подчеркнули важную роль и отца, и матери в жизни детей. |
They stressed that they supported the core activities and recognized the need for funding of the international coordination costs. |
Они подчеркнули свою поддержку основной деятельности и признали необходимость финансирования затрат по международной координации. |
Some Parties stressed the important contribution of the service sector in their economies. |
Ряд Сторон подчеркнули важный вклад сектора услуг в экономику их стран. |
Many delegates stressed that, rather than creating new mechanisms, existing ones should be enhanced. |
Многие делегации подчеркнули, что вместо создания новых механизмов следует укреплять уже существующие. |
However, some delegates stressed that the time has come for a change from the classical provision of technical assistance to a cooperation between the countries. |
Однако, ряд делегатов подчеркнули, что настало время перейти от классического оказания технической помощи к сотрудничеству между странами. |
Other Parties stressed that their low economic situation meant that climate change issues were given low priority. |
Другие Стороны подчеркнули, что одним из объяснений низкой приоритетности вопросов изменения климата является их бедственное экономическое положение. |
Some Parties stressed that funding available to conduct impact and vulnerability analyses in many sectors that are of vital importance to the national economy was inadequate. |
Некоторые Стороны подчеркнули, что финансовые средства, выделенные для проведения анализа воздействия и уязвимости во многих секторах, имеющих чрезвычайно важное значение для национальной экономики, являлись неадекватными. |
Developing country participants stressed that their countries are still at an early phase of model development. |
Участники из развивающихся стран подчеркнули, что их страны по-прежнему находятся лишь на первоначальной стадии разработки моделей. |
They also stressed that there is no alternative to the peace process. |
Они также подчеркнули, что мирному процессу нет альтернативы. |
Many stressed that land was a key component of indigenous culture and dispossession of land was paramount to ethnocide. |
Многие подчеркнули, что земля является ключевым компонентом культуры коренных народов и отчуждение земель равнозначно этноциду. |
The experts stressed in particular the linkage between mercenary activities and terrorism. |
Эксперты также особо подчеркнули связь между наемнической деятельностью и терроризмом. |
Participants stressed that development must be understood and operationalized in ways which take fully into consideration the values and lifestyles of the minorities concerned. |
Участники подчеркнули, что развитие необходимо понимать и претворять в жизнь таким образом, чтобы в полной мере учитывать ценности и уклад жизни заинтересованных общин. |
Several representatives expressed concern about opium production in Afghanistan and stressed the urgency of addressing the extensive illicit cultivation in that country. |
Несколько представителей выразили обеспо-коенность в связи с производством опия в Афга-нистане и подчеркнули настоятельную необходи-мость пресечения широкомасштабного незаконного культивирования в этой стране. |
Delegates stressed that the implementation of the commitments required reinforced political commitment, inter alia, through the earmarking of resources and continuous monitoring. |
Представители делегаций подчеркнули, что для осуществления обязательств необходимо проявлять бóльшую приверженность проводимой работе на политическом уровне, в частности посредством выделения ресурсов и постоянного мониторинга. |
Our leaders have stressed that for this to happen, there is a need for unity of purpose, collective responsibility and political will. |
Наши лидеры подчеркнули, что для этого необходимо продемонстрировать единство цели, коллективную ответственность и политическую волю. |
Participants also stressed that surveillance and notification should not be limited to obligations of doctors and other medical staff. |
Участники также подчеркнули, что наблюдение и уведомление не следует ограничивать обязанностями врачей и другого медицинского персонала. |
In this regard, they stressed on the need to take fully into account the development dimension. |
В этой связи они подчеркнули необходимость обеспечения полного учета аспекта развития. |
Those countries stressed that their proposal was complementary to resolution 1353 and not intended to replace the measures contained therein. |
Эти страны подчеркнули, что их предложение дополняет резолюцию 1353 и не призвано заменить предусмотренные в ней меры. |
The distinguished participants stressed upon a number of principles, initiatives and messages, that could be outlined as follows. |
Уважаемые участники подчеркнули ряд принципов, инициатив и мыслей, которые можно изложить следующим образом. |
Members of the Council stressed that a speedy investigation of the responsibilities involved in the attack is needed. |
Члены Совета подчеркнули, что необходимо провести скорейшее расследование в целях установления виновных за это нападение. |
They stressed that this policy of settler colonialism, with all the measures that is has entailed must be immediately stopped and reversed. |
Они подчеркнули, что такая политика создания колониальных поселений вместе со всеми связанными с нею мерами должна быть немедленно прекращена и пересмотрена. |
They stressed that sectoral proposals should be on a voluntary basis and that tariff peaks and escalation need to be addressed. |
Они подчеркнули, что секторальные предложения должны делаться на добровольной основе и что необходимо рассмотреть проблему пиковых тарифов и тарифной эскалации. |
The Mission stressed that its message was to urge the representatives to do their utmost to create a multi-ethnic community in Kosovo. |
Члены миссии подчеркнули, что их цель - настоятельно призвать представителей сделать все возможное для создания многоэтнической общины в Косово. |
We stressed the point again this year in Pristina and in Belgrade. |
В этом году мы вновь подчеркнули этот вопрос в Приштине и Белграде. |
We have condemned these acts in the strongest terms and have stressed that the perpetrators must be pursued and brought to justice. |
Мы самым решительным образом осудили эти акты и подчеркнули, что виновные в их совершении должны быть найдены и привлечены к ответственности. |